Skip to content

Commit

Permalink
Translate stellarium-skycultures.pot in ja [Manual Sync]
Browse files Browse the repository at this point in the history
85% of minimum 10% translated source file: 'stellarium-skycultures.pot'
on 'ja'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Dec 21, 2024
1 parent 0b410f3 commit 1de1d77
Showing 1 changed file with 56 additions and 56 deletions.
112 changes: 56 additions & 56 deletions po/stellarium-skycultures/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-05 14:44+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:46+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 10:49+0000\n"
"Last-Translator: tommy <tmhrozw@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/stellarium/teams/80998/ja/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "真ん中の先駆者"
#. TRANSLATORS: Anutan Name
#: skycultures/anutan/star_names.fab:16
msgid "Te Kau"
msgstr ""
msgstr "テ・カウ"

#. TRANSLATORS: Anutan Name
#: skycultures/anutan/star_names.fab:18 skycultures/anutan/star_names.fab:21
Expand Down Expand Up @@ -9892,11 +9892,11 @@ msgstr "若い雌ラクダ"
#. TRANSLATORS: Al-Dabaran is a proper name meaning the follower
#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:96
msgid "The two dogs of Al-Dabaran"
msgstr ""
msgstr "アル=ダバランの2匹の犬"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:98
msgid "The extended arm [of the lion]"
msgstr ""
msgstr "[ライオンの]伸びた腕"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:100
msgid "The downward bend (first narrative)"
Expand All @@ -9908,56 +9908,56 @@ msgstr ""

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:102
msgid "The stars of rain (first narrative)"
msgstr ""
msgstr "雨の星々 (最初の物語)"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:103
msgid "Stars of rain (second narrative)"
msgstr ""
msgstr "雨の星々 (二番目の物語)"

#. TRANSLATORS: Al-Jawza is a proper name
#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:105
msgid "Bow of Al-Jawza"
msgstr ""
msgstr "アル=ジャウザの弓"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:107
msgid "Nostrils [of the lion]"
msgstr ""
msgstr " [ライオンの]鼻孔"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:108
msgid "Mouth of the lion"
msgstr ""
msgstr "ライオンの口"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:110
msgid "The eyes [of the lion]"
msgstr ""
msgstr " [ライオンの]両目"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:111
msgid "Northern eyelashes roots"
msgstr ""
msgstr "北のまつげの根元"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:112
msgid "Southern eyelashes roots"
msgstr ""
msgstr "南のまつげの根元"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:113
msgid "Forehead [of the lion]"
msgstr ""
msgstr " [ライオンの]額"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:114
msgid "Mane of the lion"
msgstr ""
msgstr "ライオンのたてがみ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:116
msgid "The bend"
msgstr ""
msgstr "曲がり角"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:117
msgid "The tassel"
msgstr ""
msgstr ""

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:119
msgid "Claws of the scorpion"
msgstr ""
msgstr "サソリのハサミ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:120
msgid "The diadem (according to Al-Sufi)"
Expand All @@ -9969,83 +9969,83 @@ msgstr ""

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:123
msgid "Veins of the heart"
msgstr ""
msgstr "心臓の静脈"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:124
msgid "Tail segments of the scorpion"
msgstr ""
msgstr "サソリの尾の部分"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:125
msgid "Raised Tail of the Scorpion - the sting"
msgstr ""

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:127
msgid "The Ostriches drinking at the river"
msgstr ""
msgstr "川で水を飲むダチョウ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:128
msgid "The Ostriches leaving the river"
msgstr ""
msgstr "川を離れるダチョウ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:129
msgid "The two male ostriches"
msgstr ""
msgstr "2匹の雄ダチョウ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:130
msgid "The link"
msgstr ""
msgstr "リンク"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:131
msgid "The Ostrich nest - The necklace"
msgstr ""
msgstr "ダチョウの巣 - ネックレス"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:132
msgid "The empty place"
msgstr ""
msgstr "空き地"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:133
msgid "The two shrikes"
msgstr ""
msgstr "二匹のモズ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:135
msgid "The lucky star of the slaughterer"
msgstr ""
msgstr "食肉解体人の幸運星"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:136
msgid "The lucky star of Nashira"
msgstr ""
msgstr "ナシラの幸運星"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:138
msgid "The lucky star of the king"
msgstr ""
msgstr "王の幸運星"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:139
msgid "The luckiest of the lucky stars"
msgstr ""
msgstr "幸運中の幸運星"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:140
msgid "The lucky star of the swallower"
msgstr ""
msgstr "飲み込む者の幸運星"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:141
msgid "The lucky star of the tents"
msgstr ""
msgstr "テントの幸運星"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:143
msgid "The ringed rope"
msgstr ""
msgstr "ロープの輪"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:145
msgid "The short hand"
msgstr ""
msgstr "短針"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:146
msgid "The ostriches"
msgstr ""
msgstr "ダチョウ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:148
msgid "The circular mark"
msgstr ""
msgstr "円の印"

#. TRANSLATORS: Al-Jawza is a proper name
#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:150
Expand All @@ -10054,12 +10054,12 @@ msgstr ""

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:151
msgid "Sword of Orion - The facial line tattoo"
msgstr ""
msgstr "オリオンの剣 - フェイスラインの入れ墨"

#. TRANSLATORS: Al-Jawza is a proper name
#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:153
msgid "Hair braids of Al-Jawza - Crown of Al-Jawza"
msgstr ""
msgstr "アル=ジャウザの三つ編みヘア - アル=ジャウザの冠"

#. TRANSLATORS: Al-Jawza is a proper name
#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:155
Expand All @@ -10068,44 +10068,44 @@ msgstr ""

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:156
msgid "The ostriches nest"
msgstr ""
msgstr "ダチョウの巣"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:157
#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:158
msgid "Eggs and egg shells"
msgstr ""
msgstr "卵と殻"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:159
msgid "The young ostriches"
msgstr ""
msgstr "若いダチョウ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:161
msgid "The camels that quenched their thirst - The rear footstool of Al-Jawza"
msgstr ""

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:163
msgid "The virgins"
msgstr ""
msgstr "乙女"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:164
msgid "The ravens - The monkeys"
msgstr ""
msgstr "カラス - サル"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:166
msgid "Retracted arm of the lion"
msgstr ""
msgstr "ライオンの引っ込めた腕"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:170
msgid "The tied camels"
msgstr ""
msgstr "繋がれたラクダ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:171
msgid "The horses and the foals"
msgstr ""
msgstr "馬と子馬"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:173
msgid "The trough"
msgstr ""
msgstr "飼い葉おけ"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:175
msgid ""
Expand All @@ -10119,11 +10119,11 @@ msgstr ""

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:178
msgid "The oath stars"
msgstr ""
msgstr "誓いの星々"

#: skycultures/arabic_al-sufi/asterism_names.eng.fab:184
msgid "The domed tent - The ostriches nest"
msgstr ""
msgstr "ドーム状テント - ダチョウの巣"

#: skycultures/arabic_al-sufi/constellation_names.eng.fab:1
#: skycultures/modern/constellation_names.eng.fab:68
Expand Down Expand Up @@ -19749,7 +19749,7 @@ msgstr "柱史"

#: skycultures/chinese/constellation_names.eng.fab:342
#: skycultures/chinese_medieval/constellation_names.eng.fab:307
#: skycultures/korean/constellation_names.eng.fab:172
#: skycultures/korean/constellation_names.eng.fab:148
msgid "Son"
msgstr "子/子息"

Expand Down Expand Up @@ -52623,8 +52623,8 @@ msgid "Beiluoshimen/North Gate of the Military Camp"
msgstr "北落師門"

#: skycultures/chinese_medieval/star_names.fab:311
msgid "Wangiang/Wang Liang"
msgstr "王良"
msgid "Wangliang/Wang Liang"
msgstr ""

#: skycultures/chinese_medieval/star_names.fab:312
#: skycultures/chinese_medieval/star_names.fab:313
Expand Down Expand Up @@ -56873,10 +56873,6 @@ msgstr "座旗"
msgid "Forcast Calamity"
msgstr "司怪"

#: skycultures/korean/constellation_names.eng.fab:148
msgid "Scout of Three Troups"
msgstr "觜宿"

#: skycultures/korean/constellation_names.eng.fab:149
msgid "Saam"
msgstr "参宿"
Expand Down Expand Up @@ -56950,6 +56946,10 @@ msgstr "軍市"
msgid "Grandchildren"
msgstr "孫"

#: skycultures/korean/constellation_names.eng.fab:172
msgid "Scout of Three Troups"
msgstr "觜宿"

#: skycultures/korean/constellation_names.eng.fab:173
msgid "Grown-up"
msgstr "丈人"
Expand Down

0 comments on commit 1de1d77

Please sign in to comment.