-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10.5k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Added Scottish Gaelic translations (#19001)
Co-authored-by: Daniel Lockyer <daniellockyer@fastmail.com>
- Loading branch information
1 parent
2ac8f39
commit 07e5e2c
Showing
5 changed files
with
275 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,73 @@ | ||
{ | ||
"{{amount}} characters left": "caractaran air fhàgail: {{amount}}", | ||
"{{amount}} comments": "beachdan: {{amount}}", | ||
"{{amount}} days ago": "o chionn {{amount}}l", | ||
"{{amount}} hours ago": "o chionn {{amount}}u", | ||
"{{amount}} minutes ago": "o chionn {{amount}}m", | ||
"{{amount}} months ago": "o chionn {{amount}}m", | ||
"{{amount}} more": "{{amount}} a bharrachd", | ||
"{{amount}} seconds ago": "o chionn {{amount}}d", | ||
"{{amount}} weeks ago": "o chionn {{amount}}s", | ||
"{{amount}} years ago": "o chionn {{amount}}b", | ||
"1 comment": "1 bheachd", | ||
"Add comment": "Fàg beachd air", | ||
"Add context to your comment, share your name and expertise to foster a healthy discussion.": "Cuir co-theacsa ris a' bheachd agad, cuir d' ainm is sàr-eòlas ris gus deasbad fallain a brosnachadh.", | ||
"Add reply": "Cuir freagairt ris", | ||
"Already a member?": "’Eil thu nad bhall mar-thà?", | ||
"Anonymous": "Gun ainm", | ||
"Become a member of {{publication}} to start commenting.": "Clàraich nad bhall an làrach-lìn, {{publication}}, gus beachd fhàgail air.", | ||
"Become a paid member of {{publication}} to start commenting.": "Clàraich nad bhall phrìomhach an làrach-lìn, {{publication}}, gus beachd fhàgail air.", | ||
"Cancel": "Sguir dheth", | ||
"Comment": "Beachd", | ||
"Complete your profile": "Lìon a-steach a' phròifil agad", | ||
"Delete": "Sguab às", | ||
"Deleted member": "Ball air a sguabadh às", | ||
"Discussion": "Deasbad", | ||
"Edit": "Deasaich", | ||
"Edit this comment": "Deasaich am beachd seo", | ||
"Edited": "Air a dheasachad", | ||
"Enter your name": "Cuir a-steach d’ ainm", | ||
"Expertise": "Sàr-eòlas", | ||
"Founder @ Acme Inc": "Neach-stèidheachaidh @ Acme Inc", | ||
"Full-time parent": "Pàrant làn-ùine", | ||
"Head of Marketing at Acme, Inc": "Àrd-cheann Margaidheachd aig Acme, Inc", | ||
"Hide": "Cuir am falach", | ||
"Hide comment": "Cuir am beachd am falach", | ||
"Jamie Larson": "Seamaidh Larson", | ||
"Join the discussion": "Gabh pàirt san deasbad", | ||
"Just now": "An-dràsta", | ||
"Local resident": "Neach-còmhnaidh ionadail", | ||
"Member discussion": "Deasbad", | ||
"Name": "Ainm", | ||
"Neurosurgeon": "Niùro-làmh-lèigh", | ||
"One day ago": "O chionn latha", | ||
"One hour ago": "O chionn uair a thìde", | ||
"One minute ago": "O chionn mionaid", | ||
"One month ago": "O chionn mìos", | ||
"One week ago": "O chionn seachdain", | ||
"One year ago": "O chionn bliadhna", | ||
"Reply": "Cuir freagairt", | ||
"Reply to comment": "Cuir freagaist ri beachd", | ||
"Report": "Dèan aithris air", | ||
"Report comment": "Dèan aithris air beachd", | ||
"Report this comment": "Dèan aithris air a’ bheachd seo", | ||
"Report this comment?": "’Eil thu airson aithris a dhèanamh air a’ bheachd seo?", | ||
"Save": "Sabhail", | ||
"Sending": "’Ga chur", | ||
"Sent": "Air a chur", | ||
"Show": "Seall", | ||
"Show {{amount}} more replies": "An àireamh de bheachdan a bharrachd a chìthear: {{amount}}", | ||
"Show {{amount}} previous comments": "An àireamh de bheachdan roimhe a chìthear: {{amount}}", | ||
"Show 1 more reply": "Seall beachd a bharrachd", | ||
"Show 1 previous comment": "Seall am beachd roimhe", | ||
"Show comment": "Seall am beachd", | ||
"Sign in": "Clàraich a-steach", | ||
"Sign up now": "Clàraich a-nis", | ||
"Start the conversation": "Tòisich an deasbad", | ||
"This comment has been hidden.": "Chaidh am beachd seo a chur am falach.", | ||
"This comment has been removed.": "Chaidh am beachd seo a sguabadh às.", | ||
"Upgrade now": "Àrdaich a-nis", | ||
"Yesterday": "An-dè", | ||
"You want to report this comment?": "A bheil thu airson aithris a dhèanamh air a’ bheachd seo?", | ||
"Your request will be sent to the owner of this site.": "Thèid an iarrtas agad a chur gu neach-seilbh an làrach-lìn seo." | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,34 @@ | ||
{ | ||
"All the best!": "Meal do shlàinte!", | ||
"Complete signup for {{siteTitle}}!": "Coilean an clàradh ris an làrach-lìn, {{siteTitle}}!", | ||
"Complete your sign up to {{siteTitle}}!": "Coilean an clàradh agad ris an làrach-lìn, {{siteTitle}}!", | ||
"Confirm email address": "Dearbhaich am post-d", | ||
"Confirm signup": "Dearbhaich an clàradh", | ||
"Confirm your email address": "Dearbhaich am post-d agad", | ||
"Confirm your email update for {{siteTitle}}!": "Dearbhaich gu bheil thu airson am post a chleachdas tu air {{siteTitle}} ùrachadh!", | ||
"Confirm your subscription to {{siteTitle}}": "Deabhaich gu bheil thu airson fo-sgìobhadh ri ùrachaidhean bho {{siteTitle}}", | ||
"For your security, the link will expire in 24 hours time.": "Cha mair an ceangal nas fhaide na 24 uair a thìde.", | ||
"Hey there,": "Halò,", | ||
"Hey there!": "Halò!", | ||
"If you did not make this request, you can safely ignore this email.": "Faodaidh tu leigeil seachad air a' phost-d seo mura dh'iarr thu e.", | ||
"If you did not make this request, you can simply delete this message.": "Faodaidh tu am post-d sguabadh às mura dh'iarr thu e.", | ||
"Please confirm your email address with this link:": "Dearbhaich am post-d agad leis a' cheangal seo:", | ||
"Secure sign in link for {{siteTitle}}": "Ceangal tèarainte airson clàradh a-steach ris an làrach-lìn, {{siteTitle}}", | ||
"See you soon!": "Tìoraidh an-dràsta!", | ||
"Sent to {{email}}": "Cuir gu {{email}}", | ||
"Sign in": "Clàraich a-steach", | ||
"Sign in to {{siteTitle}}": "Clàraich a-steach dhan làrach-lìn, {{siteTitle}}", | ||
"Tap the link below to complete the signup process for {{siteTitle}}, and be automatically signed in:": "Dèan briog air a' cheangal gu h-ìosal gus dearbhadh gu bheil thu airson cunntas a chlàradh air an làrach-lìn, {{siteTitle}}, agus thèid do chlàradh a-steach gu fèin-obrachail", | ||
"Thank you for signing up to {{siteTitle}}!": "Mòran taing airson cunntas a chlàradh air an làrach-lìn, {{siteTitle}}!", | ||
"Thank you for subscribing to {{siteTitle}}!": "Mòran taing airson fo-sgrìobhadh ris an làrach-lìn, {{siteTitle}}!", | ||
"Thank you for subscribing to {{siteTitle}}.": "Mòran taing airson fo-sgrìobhadh ris an làrach-lìn, {{siteTitle}}.", | ||
"Thank you for subscribing to {{siteTitle}}. Tap the link below to be automatically signed in:": "Mòran taing airson fo-sgrìobhadh ris an làrach-lìn, {{siteTitle}}. Dèan briog air a' cheangal gu h-ìosal gus clàradh a-steach:", | ||
"This email address will not be used.": "Cha tèid am post-d seo a chleachdadh.", | ||
"Welcome back to {{siteTitle}}!": "Fàilte air ais dhan làrach-lìn, {{siteTitle}}", | ||
"Welcome back! Use this link to securely sign in to your {{siteTitle}} account:": "Fàilte air ais! Cleachd an ceangail seo gus clàradh a-steach dhan chunntas agad air an làrach-lìn, {{siteTitle}}:", | ||
"You can also copy & paste this URL into your browser:": "Dèan leth-bhreac air a' cheangal seo, agus 's urrainn dhut a chur a-steach dhan bhrabhsair agad:", | ||
"You will not be signed up, and no account will be created for you.": "Cha clàraich thu cunntas.", | ||
"You will not be subscribed.": "Cha fo-sgrìobh thu.", | ||
"You're one tap away from subscribing to {{siteTitle}} — please confirm your email address with this link:": "Chan eil ach aon cheum ri dhol a-nis gus fo-sgrìobhadh ris an làrach-lìn, {{siteTitle}}, dearbhaich am post-d agad leis a' cheangal seo:", | ||
"You're one tap away from subscribing to {{siteTitle}}!": "Chan eil ach aon cheum ri dhol a-nis gus fo-sgrìobhadh ris an làrach-lìn, {{siteTitle}}!" | ||
} |
Oops, something went wrong.