Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'master' into show-config
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
joseivanlopez committed Oct 30, 2024
2 parents 29b7cf6 + b0d9d1b commit 7e8bcbe
Show file tree
Hide file tree
Showing 89 changed files with 6,163 additions and 5,037 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion .github/workflows/weblate-merge-po.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,7 +16,7 @@ jobs:
pull-requests: write

# do not run in forks
if: !github.event.repository.fork
if: ${{ !github.event.repository.fork }}

runs-on: ubuntu-latest

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion .github/workflows/weblate-merge-products-po.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,7 +16,7 @@ jobs:
pull-requests: write

# do not run in forks
if: !github.event.repository.fork
if: ${{ !github.event.repository.fork }}

runs-on: ubuntu-latest

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion .github/workflows/weblate-merge-service-po.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,7 +16,7 @@ jobs:
pull-requests: write

# do not run in forks
if: !github.event.repository.fork
if: ${{ !github.event.repository.fork }}

runs-on: ubuntu-latest

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion .github/workflows/weblate-update-pot.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ on:
jobs:
update-pot:
# do not run in forks
if: !github.event.repository.fork
if: ${{ !github.event.repository.fork }}

runs-on: ubuntu-latest

Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions products.d/leap_160.yaml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,8 +17,8 @@ translations:
Enterprise Serveru.
de: Leap 16.0 ist die neueste Version einer Community-Distribution, die auf dem
aktuellen SUSE Linux Enterprise Server basiert.
es: Leap 16.0 es la última versión de una distribución comunitaria basada en el
último SUSE Linux Enterprise Server.
es: La última versión de una distribución comunitaria basada en el último SUSE
Linux Enterprise Server.
ja: 最新のSUSE Linux Enterprise Server をベースにした、コミュニティディストリビューションの最新版です。
nb_NO: Leap 16.0 er den nyeste versjonen av den fellesskapte distribusjon basert
på den nyeste SUSE Linux Enterprise Server.
Expand Down
11 changes: 5 additions & 6 deletions products.d/sles_160.yaml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -23,12 +23,11 @@ translations:
přizpůsobivý operační systém pro dlouhodobě podporovanou infrastrukturu
připravenou na inovace, na které běží kritické podnikové úlohy v lokálním
prostředí, v cloudu i na okraji sítě.
es: SUSE Linux Enterprise Server es la opción de servidor Linux abierta,
confiable, compatible y preparada para el futuro que garantiza la
continuidad del negocio de la empresa. Es el sistema operativo seguro y
adaptable para una infraestructura lista para la innovación y con soporte
a largo plazo que ejecuta cargas de trabajo críticas para el negocio en
las instalaciones, en la nube y en el borde.
es: Una opción de servidor Linux abierta, confiable, compatible y preparada para
el futuro que garantiza la continuidad del negocio de la empresa. Es el
sistema operativo seguro y adaptable para una infraestructura lista para
la innovación y con soporte a largo plazo que ejecuta cargas de trabajo
críticas para el negocio en las instalaciones, en la nube y en el borde.
ja: オープンで信頼性が高く、各種の標準にも準拠し、将来性とビジネスの継続性を支援する Linux
サーバです。長期のサポートが提供されていることから、安全性と順応性に優れ、オンプレミスからクラウド、エッジ環境に至るまで、様々な場所で重要なビジネス処理をこなすことのできる革新性の高いインフラストラクチャです。
pt_BR: Uma escolha de servidor Linux aberta, confiável, compatível e à prova do
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions products.d/slowroll.yaml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,13 +6,13 @@ archs: x86_64
# at the at translations/description key below to avoid using obsolete
# translations!!
# ------------------------------------------------------------------------------
description:
'An experimental and slightly slower rolling release of openSUSE designed
to update less often than Tumbleweed but more often than Leap without forcing users
to choose between "stable" and newer packages.'
description: 'An experimental and slightly slower rolling release of openSUSE
designed to update less often than Tumbleweed but more often than Leap without
forcing users to choose between "stable" and newer packages.'
icon: Slowroll.svg
# Do not manually change any translations! See README.md for more details.
translations:
description: {}
software:
installation_repositories:
- url: https://download.opensuse.org/slowroll/repo/oss/
Expand Down
9 changes: 4 additions & 5 deletions products.d/tumbleweed.yaml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,11 +24,10 @@ translations:
gesamten Software enthält, anstatt sich auf starre periodische
Veröffentlichungszyklen zu verlassen. Das Projekt tut dies für Benutzer,
die die neueste, stabile Software wünschen.
es: La distribución Tumbleweed es una versión pura de lanzamiento continuo de
openSUSE que contiene las últimas versiones "estables" de todo el software
en lugar de depender de ciclos de lanzamiento periódicos menos flexibles.
El proyecto hace esto para usuarios que desean el software estable más
nuevo.
es: Una versión puramente continua de openSUSE que contiene las últimas
versiones "estables" de todo el software en lugar de depender de rígidos
ciclos de lanzamiento periódicos. El proyecto hace esto para usuarios que
desean el software estable más novedoso.
fr: La distribution Tumbleweed est une pure "rolling release" (publication
continue) d'openSUSE contenant les dernières versions "stables" de tous
les logiciels au lieu de se baser sur des cycles de publication
Expand Down
3 changes: 0 additions & 3 deletions service/lib/agama/storage/config_conversions.rb
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,9 +26,6 @@ module Agama
module Storage
# Conversions for the storage config.
module ConfigConversions
# Reserved string for Configs::Search meaning 'match all devices if there is any'
SEARCH_ANYTHING_STRING = "*"
private_constant :SEARCH_ANYTHING_STRING
end
end
end
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -36,6 +36,12 @@ def convert

private

# Reserved search value meaning 'match all devices or ignore the section'.
#
# { search: "*" } is a shortcut for { search: { ifNotFound: "skip" } }.
SEARCH_ANYTHING_STRING = "*"
private_constant :SEARCH_ANYTHING_STRING

alias_method :search_json, :config_json

# @see Base#conversions
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -33,13 +33,6 @@ def self.config_type
Configs::Search
end

# @see Base#convert
def convert
return SEARCH_ANYTHING_STRING if config.all_if_any?

super
end

private

# @see Base#conversions
Expand Down
7 changes: 0 additions & 7 deletions service/lib/agama/storage/configs/search.rb
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -71,13 +71,6 @@ def always_match?
name.nil?
end

# Whether the search matches all the available devices, skipping if none is found
#
# @return [Boolean]
def all_if_any?
always_match? && max.nil? && if_not_found == :skip
end

# Whether the section containing the search should be skipped
#
# @return [Boolean]
Expand Down
10 changes: 9 additions & 1 deletion service/package/rubygem-agama-yast.changes
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,11 @@
-------------------------------------------------------------------
Wed Oct 30 11:33:54 UTC 2024 - José Iván López González <jlopez@suse.com>

- Storage: do not generate config json with search wildcard
(gh#agama-project/agama#1713).
- Storage: fix issue when setting config
(gh#agama-project/agama#1706).

-------------------------------------------------------------------
Mon Oct 28 15:30:25 UTC 2024 - Ancor Gonzalez Sosa <ancor@suse.com>

Expand Down Expand Up @@ -33,7 +41,7 @@ Wed Oct 16 15:09:31 UTC 2024 - Imobach Gonzalez Sosa <igonzalezsosa@suse.com>

- Add support for running user-defined scripts after the
installation (gh#agama-project/agama#1673).

-------------------------------------------------------------------
Wed Oct 16 14:35:47 UTC 2024 - José Iván López González <jlopez@suse.com>

Expand Down
117 changes: 77 additions & 40 deletions service/po/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 02:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 10:48+0000\n"
"Last-Translator: David Medina <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://l10n.opensuse.org/projects/agama/"
"agama-service-master/ca/>\n"
"Language-Team: Catalan <https://l10n.opensuse.org/projects/agama/agama-"
"service-master/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -20,34 +20,34 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"

#. Runs the startup phase
#: service/lib/agama/manager.rb:88
#: service/lib/agama/manager.rb:91
msgid "Load software translations"
msgstr "Carrega les traduccions del programari"

#: service/lib/agama/manager.rb:89
#: service/lib/agama/manager.rb:92
msgid "Load storage translations"
msgstr "Carrega les traduccions de l'emmagatzematge"

#. Runs the config phase
#: service/lib/agama/manager.rb:104
#: service/lib/agama/manager.rb:107
msgid "Analyze disks"
msgstr "Anàlisi dels discs"

#: service/lib/agama/manager.rb:104
#: service/lib/agama/manager.rb:107
msgid "Configure software"
msgstr "Configuració del programari"

#. Runs the install phase
#. rubocop:disable Metrics/AbcSize
#: service/lib/agama/manager.rb:124
#: service/lib/agama/manager.rb:127
msgid "Prepare disks"
msgstr "Preparació dels discs"

#: service/lib/agama/manager.rb:125
#: service/lib/agama/manager.rb:128
msgid "Install software"
msgstr "Instal·lació de programari"

#: service/lib/agama/manager.rb:126
#: service/lib/agama/manager.rb:129
msgid "Configure the system"
msgstr "Configuració del sistema"

Expand Down Expand Up @@ -132,21 +132,34 @@ msgstr "El producte ha d'estar registrat."
msgid "Found %s dependency issues."
msgstr "S'han trobat %s problemes de dependències."

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:112
#, c-format
msgid "There is no LVM thin pool volume with alias %s"
msgstr "No hi ha cap volum d'agrupació prim d'LVM amb l'àlies %s."
#. Issue for not found device.
#.
#. @param config [Configs::Drive, Configs::Partition]
#. @return [Agama::Issue]
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:87
msgid "No device found for a mandatory drive"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a una unitat obligatòria."

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:129
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:89
msgid "No device found for a mandatory partition"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a una partició obligatòria."

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a mount path (e.g., "/home").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:118
#, c-format
msgid "There is no LVM physical volume with alias %s"
msgstr "No hi ha cap volum físic d'LVM amb l'àlies %s."
msgid "Missing file system type for '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %{filesystem} is replaced by a file system type (e.g., "Btrfs") and
#. %{path} is replaced by a mount path (e.g., "/home").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:145
#, perl-brace-format
msgid "The file system type '%{filesystem}' is not suitable for '%{path}'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1', 'random_swap').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:160
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:178
#, perl-brace-format
msgid ""
"No passphrase provided (required for using the method '%{crypt_method}')."
Expand All @@ -156,21 +169,56 @@ msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1', 'random_swap').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:178
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:196
#, perl-brace-format
msgid "Encryption method '%{crypt_method}' is not available in this system."
msgstr ""
"El mètode d'encriptació %{crypt_method} no està disponible en aquest sistema."

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1', 'random_swap').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:197
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:226
#, perl-brace-format
msgid "'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the device."
msgstr ""
"El mètode %{crypt_method} no és un mètode adequat per encriptar el "
"dispositiu."

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:276
#, c-format
msgid ""
"The device '%s' is used several times as target device for physical volumes"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:350
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no LVM thin pool volume with alias '%s'"
msgstr "No hi ha cap volum d'agrupació prim d'LVM amb l'àlies %s."

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "pv1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:375
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no LVM physical volume with alias '%s'"
msgstr "No hi ha cap volum físic d'LVM amb l'àlies %s."

#. TRANSLATORS: %s is the replaced by a device alias (e.g., "disk1").
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:401
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no target device for LVM physical volumes with alias '%s'"
msgstr "No hi ha cap volum físic d'LVM amb l'àlies %s."

#. TRANSLATORS: 'crypt_method' is the identifier of the method to encrypt the device
#. (e.g., 'luks1').
#: service/lib/agama/storage/config_checker.rb:434
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid ""
"'%{crypt_method}' is not a suitable method to encrypt the physical volumes."
msgstr ""
"El mètode %{crypt_method} no és un mètode adequat per encriptar el "
"dispositiu."

#. Text of the reason preventing to shrink because there is no content.
#.
#. @return [String, nil] nil if there is content or there is any other reasons.
Expand Down Expand Up @@ -230,7 +278,7 @@ msgstr "Escrivint la configuració de sistema del carregador d'arrencada"
#. Issue representing the proposal is not valid.
#.
#. @return [Issue]
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:283
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:287
msgid "Cannot accommodate the required file systems for installation"
msgstr ""
"No es poden acomodar els sistemes de fitxers necessaris per a la "
Expand All @@ -239,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. Issue to communicate a generic Y2Storage error.
#.
#. @return [Issue]
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:294
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:298
msgid "A problem ocurred while calculating the storage setup"
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema en calcular la configuració de l'emmagatzematge."
Expand All @@ -265,29 +313,18 @@ msgstr[1] ""
"Els dispositius seleccionats següents no es troben al sistema: %{devices}"

#. Recalculates the list of issues
#: service/lib/agama/users.rb:152
#: service/lib/agama/users.rb:148
msgid ""
"Defining a user, setting the root password or a SSH public key is required"
msgstr ""
"Cal definir un usuari, establir la contrasenya d'arrel o una clau pública "
"SSH."

#. @see #not_found_issue
#: service/lib/y2storage/proposal/agama_searcher.rb:158
msgid "No device found for an optional drive"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a una unitat opcional."

#: service/lib/y2storage/proposal/agama_searcher.rb:160
msgid "No device found for a mandatory drive"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a una unitat obligatòria."

#: service/lib/y2storage/proposal/agama_searcher.rb:163
msgid "No device found for an optional partition"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a una partició opcional."
#~ msgid "No device found for an optional drive"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a una unitat opcional."

#: service/lib/y2storage/proposal/agama_searcher.rb:165
msgid "No device found for a mandatory partition"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a una partició obligatòria."
#~ msgid "No device found for an optional partition"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu per a una partició opcional."

#~ msgid "Probing Storage"
#~ msgstr "Sondant l'emmagatzematge"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 7e8bcbe

Please sign in to comment.