Skip to content

Commit

Permalink
feat: update translations - fr
Browse files Browse the repository at this point in the history
[skip ci]
  • Loading branch information
crowdin-bot authored and akiver committed Aug 20, 2024
1 parent 965384b commit 6bce3c5
Showing 1 changed file with 27 additions and 27 deletions.
54 changes: 27 additions & 27 deletions src/ui/translations/fr/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: cs-demo-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 00:11\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 00:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Expand Down Expand Up @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Se connecter"

#: src/ui/bootstrap/connect-database/connect-database.tsx
msgid "It looks like you installed an older version of CS Demo Manager and the current database schema is not compatible with it."
msgstr ""
msgstr "Il semble que vous ayez installé une ancienne version de CS Demo Manager et que le schéma de la base de données de cette dernière n'est pas compatible avec le schéma actuel."

#: src/ui/bootstrap/connect-database/connect-database.tsx
msgid "You can either update CS Demo Manager to the latest version or reset the database to start from scratch."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez mettre à jour CS Demo Manager vers la dernière version ou réinitialiser la base de données pour démarrer à partir de zéro."

#: src/ui/bootstrap/connect-database/connect-database.tsx
msgid "It usually means that PostgreSQL is not installed on your system or the path to the <0>psql</0> executable is not in your <1>PATH</1> environment variable."
Expand All @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Cela signifie généralement que le service PostgreSQL ne fonctionne pas

#: src/ui/bootstrap/connect-database/connect-database.tsx
msgid "This error usually means that the database is not running or that the connection settings are incorrect."
msgstr ""
msgstr "Cette erreur signifie généralement que la base de données n'est pas en cours d'exécution ou que les paramètres de connexion sont incorrects."

#: src/ui/bootstrap/connect-database/connect-database.tsx
msgid "Make sure PostgreSQL is running and your settings are correct."
Expand Down Expand Up @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Mettre à jour l'emplacement de la démo"
#: src/ui/components/context-menu/items/update-name-item.tsx
msgctxt "Context menu"
msgid "Update name"
msgstr ""
msgstr "Modifier le nom"

#: src/ui/components/context-menu/items/watch-item.tsx
#: src/ui/components/context-menu/items/watch-player-item.tsx
Expand Down Expand Up @@ -2592,15 +2592,15 @@ msgstr "Le nom est trop long"
#: src/ui/dialogs/update-player-name-dialog.tsx
msgctxt "Dialog title"
msgid "Update player name"
msgstr ""
msgstr "Modifier le nom du joueur"

#: src/ui/dialogs/update-player-name-dialog.tsx
msgid "It will override the name of the player identified by his Steam ID every place in the application."
msgstr ""
msgstr "Cela remplacera le nom du joueur identifié par son ID Steam à chaque endroit de l'application."

#: src/ui/dialogs/update-player-name-dialog.tsx
msgid "Leave it empty to remove the override."
msgstr ""
msgstr "Laissez vide pour supprimer la substitution."

#: src/ui/downloads/dowload-required-tooltip.tsx
msgctxt "Tooltip"
Expand Down Expand Up @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Le chat est disponible seulement si le fichier <0>.info</0> de la démo

#: src/ui/match/chat-messages/empty-chat-messages.tsx
msgid "Chat messages are available with Valve demos only after the {updateDate} CS2 update."
msgstr ""
msgstr "Les messages de chat sont disponibles avec les démos de Valve seulement après la mise à jour CS2 du {updateDate}."

#: src/ui/match/chat-messages/empty-chat-messages.tsx
msgid "No chat messages found."
Expand Down Expand Up @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Steam ID"
#: src/ui/match/overview/scoreboard/context-menu/generate-player-deaths-video-item.tsx
msgctxt "Context menu"
msgid "Deaths"
msgstr ""
msgstr "Morts"

#: src/ui/match/overview/scoreboard/context-menu/generate-player-kills-video-item.tsx
msgctxt "Context menu"
Expand Down Expand Up @@ -4664,17 +4664,17 @@ msgstr "Round"
#: src/ui/match/video/generate-player-sequences-button.tsx
msgctxt "Select label"
msgid "POV"
msgstr ""
msgstr "POV"

#: src/ui/match/video/generate-player-sequences-button.tsx
msgctxt "Select option"
msgid "Player"
msgstr ""
msgstr "Joueur"

#: src/ui/match/video/generate-player-sequences-button.tsx
msgctxt "Select option"
msgid "Enemy"
msgstr ""
msgstr "Ennemi"

#: src/ui/match/video/generate-player-sequences-button.tsx
msgid "No action found for this player"
Expand Down Expand Up @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "Focaliser la caméra sur la victime"
#: src/ui/match/video/sequence/match-timeline/kill-item.tsx
msgctxt "Tooltip"
msgid "<0>{killerName}</0> killed <1>{victimName}</1> with <2>{weaponName}</2>"
msgstr ""
msgstr "<0>{killerName}</0> a tué <1>{victimName}</1> avec <2>{weaponName}</2>"

#: src/ui/match/video/sequence/match-timeline/match-timeline.tsx
msgctxt "Timeline group label"
Expand Down Expand Up @@ -5224,15 +5224,15 @@ msgstr "Générer les positions"

#: src/ui/match/viewer-2d/playback-bar/bomb-exploded-indicator.tsx
msgid "{0} Bomb planted by {planterName} exploded at site {site}"
msgstr ""
msgstr "{0} Bombe plantée par {planterName} a explosé sur le site {site}"

#: src/ui/match/viewer-2d/playback-bar/bomb-planted-indicator.tsx
msgid "{0} Bomb planted by {planterName} at bomb site {site}"
msgstr ""
msgstr "{0} Bombe plantée par {planterName} sur le site {site}"

#: src/ui/match/viewer-2d/playback-bar/freezetime-end-indicator.tsx
msgid "{0} Freeze time ended"
msgstr ""
msgstr "{0} Fin du freezetime"

#: src/ui/match/viewer-2d/playback-bar/radar-level-button.tsx
msgctxt "Map radar level"
Expand Down Expand Up @@ -6854,41 +6854,41 @@ msgstr "Vous devrez quitter le jeu manuellement."

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "Demo path"
msgstr ""
msgstr "Chemin de la démo"

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "Raw files path"
msgstr ""
msgstr "Chemin des fichiers bruts"

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "Output path"
msgstr ""
msgstr "Chemin de sortie"

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "Start tick"
msgstr ""
msgstr "Tick de début"

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "End tick"
msgstr ""
msgstr "Tick de fin"

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "X-Ray"
msgstr ""
msgstr "Rayon X"

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "Focused player"
msgstr ""
msgstr "Joueur ciblé"

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Aucun"

#: src/ui/videos/video-entry.tsx
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "Sortie"

#: src/ui/videos/videos.tsx
msgid "No video generation in progress."
msgstr ""
msgstr "Aucune génération de vidéo en cours."

0 comments on commit 6bce3c5

Please sign in to comment.