Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update.po #2

Merged
merged 1 commit into from
Dec 27, 2017
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
40 changes: 20 additions & 20 deletions po/pt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgstr "Definições"

msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
Expand All @@ -39,10 +39,10 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"

msgid "New group"
msgstr "Grupo novo"
msgstr "Novo grupo"

msgid "Update group"
msgstr "Actualizar grupo"
msgstr "Atualizar grupo"

msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
Expand All @@ -51,22 +51,22 @@ msgid "Call"
msgstr "Chamar"

msgid "Reset secure session"
msgstr "Reiniciar sessão segura"
msgstr "Reiniciar a sessão segura"

msgid "Reset secure session?"
msgstr "Reiniciar sessão segura?"
msgstr "Reiniciar a sessão segura?"

msgid "This may help if you're having encryption problems in this conversation. Your messages will be kept."
msgstr "Isto pode auxiliar caso tenha problemas de cifra nesta conversa. As suas mensagens serão mantidas."

msgid "Verify identity"
msgstr "Verificar identidade"
msgstr "Verificar a identidade"

msgid "Recipients list"
msgstr "Lista de destinatários"

msgid "Leave group"
msgstr "Deixar grupo"
msgstr "Deixar o grupo"

msgid "Leave group?"
msgstr "Deixar o grupo?"
Expand All @@ -75,31 +75,31 @@ msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Tem a certeza que quer deixar este grupo?"

msgid "Delete conversation"
msgstr "Eliminar conversa"
msgstr "Eliminar a conversa"

msgid "Delete conversation?"
msgstr "Eliminar conversa?"
msgstr "Eliminar a conversa?"

msgid "This will permanently delete all messages in this conversation."
msgstr "Isto irá eliminar permanentemente todas as mensagens nesta conversa."
msgstr "Isto elimina permanentemente todas as mensagens nesta conversa."

msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"
msgstr "Selecionar tudo"

msgid "Message details"
msgstr "Detalhes da mensagem"

msgid "Copy text"
msgstr "Copiar texto"
msgstr "Copiar o texto"

msgid "Forward message"
msgstr "Reencaminhar mensagem"
msgstr "Reencaminhar a mensagem"

msgid "Delete message"
msgstr "Apagar mensagem"
msgstr "Apagar a mensagem"

msgid "Send Signal message"
msgstr "Enviar mensagem Signal"
msgstr "Enviar a mensagem Signal"

msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
Expand All @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Group members"
msgstr "Membros do grupo"

msgid "Connect with Signal"
msgstr ""
msgstr "Ligar com o Signal"

msgid "YOUR COUNTRY"
msgstr "PAÍS"
Expand Down Expand Up @@ -141,22 +141,22 @@ msgid "Unregistering"
msgstr "A eliminar o registo..."

msgid "Disable Signal messages and calls?"
msgstr "Desabilitar mensagens e chamadas Signal?"
msgstr "Desativar as mensagens e chamadas Signal?"

msgid "Disable Signal messages and calls by unregistering from the server. You will need to re-register your phone number to use them again in the future."
msgstr "Desactivar as mensagens Signal, eliminando o seu registo do servidor. Vai ser necessário re-registar o seu número de telefone se pretender utilizar esta funcionalidade novamente."
msgstr "Desativar as mensagens Signal, eliminando o seu registo do servidor. Vai ser necessário re-registar o seu número de telefone se pretender utilizar esta funcionalidade novamente."

msgid "Enter key sends"
msgstr "Tecla de enter envia"

msgid "Submit debug log"
msgstr ""
msgstr "Submeter o log de debug"

msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

msgid "Verifying number"
msgstr "A verificar número"
msgstr "A verificar o número"

msgid "Signal will now automatically verify your number with a confirmation SMS message."
msgstr "Signal vai agora automaticamente verificar o seu número com um SMS de confirmação."
Expand Down