N-gram scoring for English translation selection #107
Closed
+576
−19
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
LTL-to-English translations were using
random.choice()among candidate phrasings, producing inconsistent and sometimes awkward output. For example,F(n → Gz)could produce "Eventually, 'n' implies It is always the case that 'z'" with incorrect capitalization in nested contexts.Changes
New
ngram_scorer.pymodule: Scores candidate translations using bigram/trigram frequencies for common English temporal patterns. Selects deterministically based on naturalness.ltltoeng.pyupdates:select_from_patterns()replacesrandom.choice()with n-gram-based selectionuncapitalize_sentence()andget_nested_english()for proper case handling in nested translationsltlnode.pyupdates: All node classes now useget_nested_english()for operand translations, ensuring nested content is lowercase.Example
Tests
Original prompt
💡 You can make Copilot smarter by setting up custom instructions, customizing its development environment and configuring Model Context Protocol (MCP) servers. Learn more Copilot coding agent tips in the docs.