Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[ja] Localize Continuous Deployment (CD) for Japanese #2721

Merged
merged 9 commits into from
Dec 17, 2023

Conversation

Okabe-Junya
Copy link
Collaborator

@Okabe-Junya Okabe-Junya commented Dec 14, 2023

Describe your changes

Localize Continuous Deployment (CD) for Japanese

Related issue number or link (ex: resolves #issue-number)

resolves #2694

Checklist before opening this PR (put x in the checkboxes)

  • This PR does not contain plagiarism
    • don’t copy other people’s work unless you are quoting and contributing it to them.
  • I have signed off on all commits
    • signing off (ex: git commit -s) is to affirm that commits comply DCO. If you are working locally, you could add an alias to your gitconfig by running git config --global alias.ci "commit -s".

Copy link

netlify bot commented Dec 14, 2023

Deploy Preview for cncfglossary ready!

Name Link
🔨 Latest commit 9ef9b2b
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/sites/cncfglossary/deploys/657beeb9167917000822cce8
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-2721--cncfglossary.netlify.app/ja/continuous-deployment
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration.

@github-actions github-actions bot added the lang/ja for Japanese label Dec 14, 2023
…ployment.md

Signed-off-by: Junya Okabe <okabe.junya.qj@alumni.tsukuba.ac.jp>
Signed-off-by: Junya Okabe <okabe.junya.qj@alumni.tsukuba.ac.jp>
Signed-off-by: Junya Okabe <okabe.junya.qj@alumni.tsukuba.ac.jp>
Signed-off-by: Junya Okabe <okabe.junya.qj@alumni.tsukuba.ac.jp>
Signed-off-by: Junya Okabe <okabe.junya.qj@alumni.tsukuba.ac.jp>
Signed-off-by: Junya Okabe <okabe.junya.qj@alumni.tsukuba.ac.jp>

新しいソフトウェアバージョンのリリースは、労力がかかりエラーが発生しやすいプロセスです。
また本番環境でのインシデントを避け、エンジニアが通常の業務時間外に対応する時間を減らすため、
組織が頻繁に行いたがらないことも多いです。
Copy link
Collaborator Author

@Okabe-Junya Okabe-Junya Dec 14, 2023

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

原文が以下のようになっているため、少し周りくどい表現になってしまいました。「〜
たがらない」を避け、「組織が頻繁に行わないことも多いです」とするか迷っているのですが、どうでしょうか。。

It is also often ... will only want to do infrequently to ...

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

おっしゃる通り「組織が頻繁に行わないことも多いです」、もしくは「組織もたまにしか行いません」がいいかなと思いました。「多い」を前にだして「多くの場合、組織が滅多にやりたくないことです。」でも良いかもしれません。

Copy link
Collaborator Author

@Okabe-Junya Okabe-Junya Dec 15, 2023

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

たしかに、

組織が頻繁に行わないことも多いです

という表現が良さそうですね。458db22 で修正しました


新しいソフトウェアバージョンのリリースは、労力がかかりエラーが発生しやすいプロセスです。
また本番環境でのインシデントを避け、エンジニアが通常の業務時間外に対応する時間を減らすため、
組織が頻繁に行いたがらないことも多いです。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

おっしゃる通り「組織が頻繁に行わないことも多いです」、もしくは「組織もたまにしか行いません」がいいかなと思いました。「多い」を前にだして「多くの場合、組織が滅多にやりたくないことです。」でも良いかもしれません。


## どのように役に立つのでしょうか

リリースサイクルを自動化し、組織に頻繁に本番環境へのリリースを強制することにより、
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

「組織に頻繁に」と「に」が続いているので「組織が頻繁に」もしくは「組織は頻繁に」にしたほうが良いと思います。

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ありがとうございます、2366f90 で修正しました

リリースサイクルを自動化し、組織に頻繁に本番環境へのリリースを強制することにより、
CDは運用チームに対して、CIが開発チームにもたらした効果を実現します。
具体的には、運用チームが本番へのデプロイメントの際に煩雑でエラーが発生しやすい部分を自動化するように促し、全体的なリスクを減少させます。
また組織が本番環境の変更を受け入れ、適応する能力を向上させ、より高い安定性を達成します。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

which leads to higher stabilityなので「高い安定性につながります。」のほうが自然かなと思いました。

Copy link
Collaborator Author

@Okabe-Junya Okabe-Junya Dec 15, 2023

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

少し意訳??気味になっていました。たしかに「〜につながります」の方が良さそうなので、9ef9b2b で修正しました

Signed-off-by: Junya Okabe <86868255+Okabe-Junya@users.noreply.github.com>
Signed-off-by: Junya Okabe <86868255+Okabe-Junya@users.noreply.github.com>
Signed-off-by: Junya Okabe <86868255+Okabe-Junya@users.noreply.github.com>
@Okabe-Junya
Copy link
Collaborator Author

@naonishijima

レビューありがとうございます、修正したので再度ご確認いただけると幸いです

Copy link
Collaborator

@naonishijima naonishijima left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM

Copy link
Collaborator

@kaitoii11 kaitoii11 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM

@kaitoii11 kaitoii11 merged commit c9a560a into cncf:dev-ja Dec 17, 2023
5 checks passed
@Okabe-Junya Okabe-Junya deleted the fix-2694 branch December 17, 2023 12:48
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
lang/ja for Japanese
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants