Skip to content

Commit

Permalink
typo ref #22 #11859
Browse files Browse the repository at this point in the history
Signed-off-by: m-kro <m.barthauer@t-online.de>
  • Loading branch information
m-kro committed Dec 18, 2024
1 parent 90347da commit aac3625
Show file tree
Hide file tree
Showing 17 changed files with 2,911 additions and 4,482 deletions.
1,060 changes: 272 additions & 788 deletions data/po/de_gui.po

Large diffs are not rendered by default.

353 changes: 180 additions & 173 deletions data/po/de_sumo.po

Large diffs are not rendered by default.

220 changes: 99 additions & 121 deletions data/po/es_gui.po

Large diffs are not rendered by default.

188 changes: 127 additions & 61 deletions data/po/es_sumo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sumo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sumo-dev@eclipse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 13:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Barthauer <mirko.barthauer@dlr.de>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/"
Expand Down Expand Up @@ -10583,7 +10583,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not find bidi-connection for edge '%'"
msgstr "No se pudo encontrar una conexión bidireccional para la arista '%'"

#: src/netwrite/NWWriter_XML.cpp:88 src/polyconvert/PCPolyContainer.cpp:105
#: src/netwrite/NWWriter_XML.cpp:107 src/utils/options/OptionsCont.cpp:673
msgid "Could not save configuration to '%'"
msgstr "No se pudo guardar la configuración en '%'"

#: src/netwrite/NWWriter_XML.cpp:120 src/polyconvert/PCPolyContainer.cpp:105
msgid ""
"Ignoring option \"proj.plain-geo\" because no geo-conversion has been defined"
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -12225,169 +12229,235 @@ msgstr "Intentando restar vectores de posición de diferentes longitudes."
msgid "Trying to add PositionVectors of different lengths."
msgstr "Intentando sumar vectores de posición de diferentes longitudes."

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:978
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:964
msgid "Invalid charge type '%' defined in chargingStation '%'."
msgstr "Tipo de carga '%' no válido definido en la estación de carga '%'."

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1125
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1111
msgid ""
"'pos', 'endPos' and 'length' cannot be defined together in a single lane "
"area detector."
msgstr ""
"'pos', 'endPos' y 'length' no se pueden definir juntos en un solo detector "
"de área de carril."

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1127
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1113
msgid ""
"A single lane area detector requires two parameters of those 'pos', 'endPos' "
"and 'length'."
msgstr ""
"Un detector de área de carril requiere dos de los siguientes parámetros: "
"'pos', 'endPos' y 'length'."

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1431
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1417
msgid "Calibrators need either an edge or a lane"
msgstr "Calibradores necesitan una arista o un carril"

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1478
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1464
msgid ""
"CalibratorFlows need either the attribute vehsPerHour or speed or type (or "
"any combination of these)"
msgstr ""
"CalibratorFlows necesita alguno de los atributos vehsPerHour, speed o type "
"(o cualquier combinación de estos)"

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1619
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1645
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1670
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1605
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1631
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1656
#, c-format
msgid "Probability of % must be equal or greater than 0"
msgstr "La probabilidad de % debe ser mayor o igual a 0"

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1858
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1844
msgid "X and Y must be be defined together in POIs"
msgstr "X e Y deben definirse juntos en los puntos de interés"

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1864
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1850
msgid "lane and position must be defined together in POIs"
msgstr "carril y posición deben definirse juntos en los puntos de interés"

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1870
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1856
msgid "lon and lat must be be defined together in POIs"
msgstr "longitud y latitud deben definirse juntos en los puntos de interés"

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1897
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1883
#: src/utils/shapes/ShapeHandler.cpp:128
msgid "Invalid icon % for POI '%', using default"
msgstr ""
"Icono no válido % para el punto de interés '%', usando el predeterminado"

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1985
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1971
msgid "Parameters must be defined within an object."
msgstr "Los parámetros deben definirse dentro de un objeto."

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1987
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:954
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1973
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:936
msgid "Parameters cannot be defined in the additional file's root."
msgstr "Los parámetros no se pueden definir en la raíz del archivo adicional."

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1989
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:956
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1975
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:938
msgid "Parameters cannot be defined within another parameter."
msgstr "Los parámetros no se pueden definir dentro de otro parámetro."

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1997
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1983
#, c-format
msgid "Error parsing key from % generic parameter. Key cannot be empty."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1999
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:1985
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key from % generic parameter. Key contains invalid characters."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:2018
msgid "'%' must be defined within the definition of a '%'."
#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:2000
msgid ""
"Attribute '%' defined in % with id '%' doesn't have a valid value (given "
"'%')."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:2020
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:63
msgid "'%' must be defined within the definition of a %."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:66
msgid "'%' must be defined within the definition of a '%' (found % '%')."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/AdditionalHandler.cpp:2032
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:69
msgid "'%' must be defined within the definition of a '%' (found %)."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:81
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; '%' ist not a valid vType ID."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:92
msgid ""
"Attribute '%' defined in % with id '%' doesn't have a valid value (given "
"'%')."
"Could not build % with ID '%' in netedit; Attribute % cannot be negative."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/DataHandler.cpp:119
msgid "Data elements cannot load attributes as params"
msgstr "Los elementos de datos no pueden cargar atributos como parámetros"
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:98
msgid ""
"Could not build % with ID '%' in netedit; Attribute % must be greather than "
"zero."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/MeanDataHandler.cpp:54
msgid "MeanData elements cannot load attributes as params"
msgstr "Los elementos MeanData no pueden cargar atributos como parámetros"
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:110
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:128
msgid ""
"Could not build % with ID '%' in netedit; Attribute % cannot be negative (%)."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:439
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:116
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:134
msgid ""
"Could not build % with ID '%' in netedit; Attribute % must be greather than "
"zero (%)."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:147
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; % is invalid % ()"
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:162
msgid ""
"Could not build % with ID '%' in netedit; ID contains invalid characters."
msgstr ""
"No se pudo generar % con ID '%' en netedit; El ID contiene caracteres no "
"válidos."

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:446
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:168
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; Invalid position over lane."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:174
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; Declared twice."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:180
msgid "Could not build % with ID '%' in netedit; List of lanes isn't valid."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:186
msgid ""
"Could not build % with ID '%' in netedit; Distinct number of distribution "
"values and probabilities."
msgstr ""
"No se pudo generar % con ID '%' en netedit; Número distinto de valores de "
"distribución y probabilidades."

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:500
#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:192
msgid ""
"Could not build % with ID '%' in netedit; % parent with ID '%' doesn't exist."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:198
#, c-format
msgid "Could not build % in netedit; % parent with ID '%' doesn't exist."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/CommonHandler.cpp:204
#, c-format
msgid "Could not build % in netedit; % parent doesn't exist."
msgstr ""

#: src/utils/handlers/DataHandler.cpp:119
msgid "Data elements cannot load attributes as params"
msgstr "Los elementos de datos no pueden cargar atributos como parámetros"

#: src/utils/handlers/MeanDataHandler.cpp:54
msgid "MeanData elements cannot load attributes as params"
msgstr "Los elementos MeanData no pueden cargar atributos como parámetros"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:472
msgid ""
"a route must be defined either within a vehicle/flow or with an ID attribute"
msgstr ""
"una ruta debe definirse dentro de un vehículo/flujo o con un atributo de ID"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:518
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:490
#, c-format
msgid "cycleTime of % must be equal or greater than 0"
msgstr "el cycleTime de % debe ser igual o mayor que 0"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:571
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:649
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:543
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:621
msgid ""
"Attributes 'from', 'fromJunction' and 'fromTaz' cannot be defined together"
msgstr ""
"Los atributos 'from', 'fromJunction' y 'fromTaz' no se pueden definir juntos"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:573
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:651
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:545
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:623
msgid "Attributes 'to', 'toJunction' and 'toTaz' cannot be defined together"
msgstr "Los atributos 'to', 'toJunction' y 'toTaz' no se pueden definir juntos"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:805
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:907
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:779
msgid "Speed and duration attributes cannot be defined together in walks"
msgstr ""

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:952
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:887
msgid "Speed and duration attributes cannot be defined together in tranships"
msgstr ""

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:934
msgid "Parameters must be defined within an object"
msgstr "Los parámetros deben definirse dentro de un objeto"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:964
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:946
#, c-format
msgid "Error parsing key from % generic parameter. Key cannot be empty"
msgstr ""

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:966
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:948
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key from % generic parameter. Key contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:980
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:962
#: src/utils/vehicle/SUMORouteHandler.cpp:205
msgid ""
"Defining car-following parameters in a nested element is deprecated in vType "
Expand All @@ -12396,23 +12466,23 @@ msgstr ""
"La definición de parámetros de seguimiento vehicular en un elemento anidado "
"está obsoleta en el tipo de vehículo '%', ¡use atributos en su lugar!"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:988
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:990
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:970
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:972
#: src/utils/vehicle/SUMORouteHandler.cpp:208
#: src/utils/vehicle/SUMORouteHandler.cpp:210
msgid "Invalid parsing embedded VType"
msgstr "Análisis no válido del tipo de vehículo incrustado"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:1073
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:1055
msgid "A stop must be defined either with an edge or with an lane, not both"
msgstr ""
"Una parada debe definirse ya sea con una arista o con un carril, no con ambos"

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:1088
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:1070
msgid "A stop must be defined only in a StoppingPlace"
msgstr ""

#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:1090
#: src/utils/handlers/RouteHandler.cpp:1072
msgid "A stop must be defined in an edge, a lane, or in a StoppingPlace"
msgstr ""
"Una parada debe definirse en una arista, un carril o en un StoppingPlace"
Expand Down Expand Up @@ -12523,10 +12593,6 @@ msgstr ""
msgid " Use --help to get the list of options."
msgstr " Utilice --help para obtener la lista de opciones."

#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:673
msgid "Could not save configuration to '%'"
msgstr "No se pudo guardar la configuración en '%'"

#: src/utils/options/OptionsCont.cpp:677
msgid "Written configuration to '%'"
msgstr "Configuración guardada en '%'"
Expand Down Expand Up @@ -13037,25 +13103,25 @@ msgstr ""
"Opción de transferencia no válida '%'. Debe ser ya sea 'parkingAreas', "
"'ptStops' o 'allJunctions'"

#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:250
#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:252
msgid ""
"Ignoring from % '%' used in % '%' and using instead the previous end element "
"% '%'"
msgstr ""

#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:518
#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:520
msgid "Undefined vehicleType parameter"
msgstr "Parámetro de tipo de vehículo no definido"

#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:528
#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:530
msgid "Undefined vehicle parameter"
msgstr "Parámetro de vehículo no definido"

#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:538
#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:540
msgid "Undefined stop parameter"
msgstr "Parámetro de parada no definido"

#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:783
#: src/utils/xml/CommonXMLStructure.cpp:785
msgid "Trying to get undefined % attribute '%' in SUMOBaseObject '%'"
msgstr ""
"Intentando obtener el atributo de tipo % indefinido '%' en SUMOBaseObject '%'"
Expand Down
Loading

0 comments on commit aac3625

Please sign in to comment.