Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
134 changes: 99 additions & 35 deletions locale/cs/LC_MESSAGES/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,29 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the fpm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fpm \n"
"Project-Id-Version: fpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Paláček <palaceks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/fpm/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: ../../pages/design/index.md:3
msgid "Design documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumenty k návrhu"

#: ../../pages/design/index.md:6
msgid ""
"This section contains the resources around the design of the Fortran Package "
"Manager (fpm)."
msgstr ""
"Tato sekce obsahuje podklady a zdroje týkající se návrhu Fortran Package "
"Manageru (fpm)."

#: ../../pages/design/index.md:9
msgid ""
Expand All @@ -37,17 +42,28 @@ msgid ""
"[Rust's Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/). Its long term vision is to "
"nurture and grow the ecosystem of modern Fortran applications and libraries."
msgstr ""
"Fortran Package Manager (fpm) je nástroj pro správu balíčků a sestavování "
"projektů ve Fortranu. Jeho hlavním cílem je zlepšit uživatelskou zkušenost "
"programátorů ve Fortranu. Dosahuje toho tím, že usnadňuje sestavování vašich "
"fortranovských programů nebo knihoven, spoušťění spustitelných souborů, "
"testů a příkladů a následný přenos do dalších fortranovských projektů, kde "
"slouží jako závislosti. Uživatelské rozhraní fpm je inspirováno nástrojem "
"[Cargo pro Rust](https://doc.rust-lang.org/cargo/). Jeho dlouhodobou vizí je "
"podporovat a rozvíjet ekosystém moderních fortranovských aplikací a knihoven."

#: ../../pages/design/logo.md:1
msgid "The fpm logo"
msgstr ""
msgstr "Logo fpm"

#: ../../pages/design/logo.md:4
msgid ""
"The fpm logo was developed by the Fortran community in "
"[fpm#380](https://github.com/fortran-lang/fpm/discussions/380) and "
"contributed by [@1984logo](https://github.com/1984logo)."
msgstr ""
"Logo fpm vytvořila komunita Fortranu v rámci diskuze [fpm#380]"
"(https://github.com/fortran-lang/fpm/discussions/380) a autorem je "
"[@1984logo](https://github.com/1984logo)."

#: ../../pages/design/logo.md:7
msgid ""
Expand All @@ -59,112 +75,124 @@ msgid ""
"produced in light color or as outline to be better visible when used on dark "
"or black backgrounds."
msgstr ""
"Logo pro Fortran package manager (fpm) představuje dárkovou krabičku s mašlí "
"tvořící písmeno F. Pro monochromatickou verzi se používá barva Fortran loga "
"{bdg-primary-line}`#734f96`. Barevná verze navíc používá světlejší a tmavší "
"varianty základní barvy. Ačkoli obě varianty by měly být viditelné na tmavém "
"pozadí, logo lze použít ve světlé variantě nebo v obrysovém provedení, aby "
"bylo na tmavém či černém pozadí lépe viditelné."

#: ../../pages/how-to/index.md:3
msgid "How-To guides"
msgstr ""
msgstr "Praktické návody"

#: ../../pages/how-to/index.md:6
msgid ""
"This section contains practical guides and recipes for solving specific "
"problems with fpm."
msgstr ""
"Tato sekce obsahuje praktické návody a recepty pro řešení konkrétních "
"problémů s fpm."

#: ../../pages/index.md:138
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Instalace"

#: ../../pages/index.md:138
msgid "Tutorial"
msgstr ""
msgstr "Tutoriál"

#: ../../pages/index.md:138
msgid "How-To"
msgstr ""
msgstr "Návody"

#: ../../pages/index.md:138
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Reference"

#: ../../pages/index.md:138
msgid "Design"
msgstr ""
msgstr "Návrh"

#: ../../pages/index.md:138 ../../pages/registry/index.rst:2
msgid "Registry"
msgstr ""
msgstr "Registr"

#: ../../pages/index.md:5 ../../pages/index.md:13
msgid "Fortran Package Manager"
msgstr ""
msgstr "Fortran Package Manager"

#: ../../pages/index.md:16
msgid "Package manager and build system for Fortran"
msgstr ""
msgstr "Správce balíčků a build systém pro Fortran"

#: ../../pages/index.md:19
msgid "Welcome to the documentation for the Fortran Package Manager (fpm)."
msgstr ""
msgstr "Vítejte v dokumentaci Fortran Package Manageru (fpm)."

#: ../../pages/index.md:22
msgid ""
"These pages are currently under construction. Please help us improve them by "
"contributing content or reporting issues."
msgstr ""
"Tyto stránky jsou v současné době ve výstavbě. Prosím, pomozte nám s nimi "
"přispíváním obsahu nebo nahlašováním chyb."

#: ../../pages/index.md:37
msgid "{octicon}`download` Install"
msgstr ""
msgstr "{octicon}`download` Instalace"

#: ../../pages/index.md:40
msgid "Instructions on how to install fpm across Windows, Linux, macOS and more."
msgstr ""
msgstr "Návod na instalaci fpm ve Windows, Linuxu, macOS a dalších systémech."

#: ../../pages/index.md:49
msgid "Install fpm"
msgstr ""
msgstr "Nainstalovat fpm"

#: ../../pages/index.md:59
msgid "{octicon}`mortar-board` Tutorials"
msgstr ""
msgstr "{octicon}`mortar-board` Tutoriály"

#: ../../pages/index.md:62
msgid ""
"Learn about using fpm for Fortran development, creating projects and managing"
" dependencies."
msgstr ""
"Seznamte se s používáním fpm při vývoji ve Fortranu, tvorbě projektů a "
"správě závislostí."

#: ../../pages/index.md:71
msgid "Browse tutorials"
msgstr ""
msgstr "Procházet tutoriály"

#: ../../pages/index.md:81
msgid "{octicon}`book` How-To Guides"
msgstr ""
msgstr "{octicon}`book` Praktické návody"

#: ../../pages/index.md:84
msgid "Practical guides and recipes to solve specific problems with fpm"
msgstr ""
msgstr "Praktické návody a recepty pro řešení konkrétních problémů s fpm"

#: ../../pages/index.md:93
msgid "Browse recipes"
msgstr ""
msgstr "Procházet návody"

#: ../../pages/index.md:103
msgid "{octicon}`gear` References"
msgstr ""
msgstr "{octicon}`gear` Reference"

#: ../../pages/index.md:106
msgid "Specifications of fpm components and implementation references"
msgstr ""
msgstr "Specifikace fpm komponent a implementačních referencí"

#: ../../pages/index.md:115
msgid "Browse references"
msgstr ""
msgstr "Procházet reference"

#: ../../pages/index.md:120
msgid "{fa}`cubes` Registry"
msgstr ""
msgstr "{fa}`cubes` Registr"

#: ../../pages/index.md:122
msgid ""
Expand All @@ -174,37 +202,48 @@ msgid ""
"registry](registry/index). New packages can be submitted to the registry "
"[here](https://github.com/fortran-lang/fpm-registry)."
msgstr ""
"Pro fpm je již k dispozici mnoho balíčků, které tvoří snadno dostupný a "
"bohatý ekosystém všeobecně použitelných i vysoce výkonných knihoven. Úplný "
"seznam balíčků najdete v [registru fpm](registry/index). Nové balíčky lze do "
"registru zapsat [zde](https://github.com/fortran-lang/fpm-registry)."

#: ../../pages/index.md:127
msgid "{fa}`newspaper` News"
msgstr ""
msgstr "{fa}`newspaper` Novinky"

#: ../../pages/index.md:129
msgid ""
"Recent events around the Fortran Package Manager, such as new releases, "
"conference talks, and new packages will be announced here."
msgstr ""
"Aktuální dění kolem Fortran Package Manageru, jako nové verze, konference a "
"nové balíčky, bude oznamováno zde."

#: ../../pages/install/index.md:3
msgid "Installing fpm"
msgstr ""
msgstr "Instalace fpm"

#: ../../pages/install/index.md:5
msgid ""
"This how-to guide covers the installation of the Fortran Package Manager "
"(fpm) on various platforms."
msgstr ""
"Tento průvodce popisuje postup instalace Fortran Package Manageru (fpm) na "
"různých platformách."

#: ../../pages/install/index.md:7
msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` {fab}`windows` Download binaries"
msgstr ""
msgstr "{fab}`apple` {fab}`linux` {fab}`windows` Stažení binárních souborů"

#: ../../pages/install/index.md:9
msgid ""
"Binaries for macOS, Linux, and Windows (all on x86-64) are available for "
"download for each release of fpm, as well as the latest (bleeding edge) "
"release which mirrors the latest commit in the main branch of fpm."
msgstr ""
"Binární soubory pro macOS, Linux a Windows (všechny na x86-64) jsou k "
"dispozici ke stažení pro každou verzi fpm, stejně jako nejnovější "
"(bleeding edge) verze, která odráží nejnovější commit v hlavní větvi fpm."

#: ../../pages/install/index.md:11
msgid ""
Expand All @@ -215,19 +254,32 @@ msgid ""
"link that has *macos* in its name. After downloading, you will need to make "
"your binary executable. On Linux and macOS, you can do this by typing"
msgstr ""
"Přejděte na stránku [fpm releases]"
"(https://github.com/fortran-lang/fpm/releases), kde najdete všechny dostupné "
"verze. Soubory ke stažení jsou k dispozici v dolní části každé sekce pod "
"názvem *Assets*. Klikněte na příslušný odkaz podle vašeho operačního "
"systému. Chcete-li například stáhnout binární soubor fpm pro macOS, klikněte "
"na odkaz, který má v názvu *macos*. Po stažení budete muset binární soubor "
"nastavit jako spustitelný. V systému Linux a macOS to můžete provést zadáním "
"příkazu"

#: ../../pages/install/index.md:22
msgid ""
"Optionally, place the binary in a directory that is globally accessible "
"(*i.e.* in the ``PATH`` environment variable on Linux and macOS). You can "
"also rename the binary to just *fpm* for easier use."
msgstr ""
"Volitelně můžete binární soubor umístit do adresáře, který je globálně "
"dostupný (tj. v proměnné prostředí ``PATH`` v systémech Linux a macOS). Pro "
"snadnější použití můžete také binární soubor přejmenovat na *fpm*."

#: ../../pages/install/index.md:25
msgid ""
"For Windows, both a self-contained binary and a Windows Installer for fpm are"
" available."
msgstr ""
"Pro Windows jsou k dispozici jak samostatná binárka, tak i instalační "
"program pro fpm."

#: ../../pages/install/index.md:28
msgid ""
Expand All @@ -236,34 +288,47 @@ msgid ""
"integrity of the downloaded binary the checksum can be computed locally and "
"compared with the one provided in the release"
msgstr ""
"Soubory končící na ``.sha256`` poskytují kryptografické hashe, pomocí "
"kterých můžete ověřit, zda bylo stažení binárního souboru úspěšné. Pro "
"kontrolu integrity staženého binárního souboru si lokálně spočtěte kontrolní "
"součet a porovnejte jej s hodnotou zveřejněnou u dané verze"

#: ../../pages/install/index.md:38
msgid ""
"If the checksums mismatch, the download was most likely incomplete and the "
"binary non-functional. In this case, retry the download of the binary and "
"confirm that the checksums match."
msgstr ""
"Pokud se kontrolní součty neshodují, je nejspíš stažení neúplné a binárka "
"nebude funkční. V takovém případě stáhněte binární soubor znovu a ověřte, že "
"se kontrolní součty shodují."

#: ../../pages/install/index.md:43
msgid "{fab}`windows` MSYS2 package manager"
msgstr ""
msgstr "{fab}`windows` Správce balíčků MSYS2"

#: ../../pages/install/index.md:45
#, fuzzy
msgid ""
"[![MSYS2 mingw package](https://repology.org/badge/version-for-"
"repo/msys2_mingw/fpm-fortran-package-"
"manager.svg)](https://packages.msys2.org/base/mingw-w64-fpm)"
msgstr ""
"[![MSYS2 mingw package](https://repology.org/badge/version-for-repo/"
"msys2_mingw/fpm-fortran-package-manager.svg)]"
"(https://packages.msys2.org/base/mingw-w64-fpm)"

#: ../../pages/install/index.md:45
msgid "MSYS2 mingw package"
msgstr ""
msgstr "Správce balíčků MSYS2"

#: ../../pages/install/index.md:47
msgid ""
"The [MSYS2 project](https://www.msys2.org) provides a package manager and "
"makes many common Unix tools available for Windows."
msgstr ""
"Projekt [MSYS2](https://www.msys2.org) poskytuje správce balíčků a "
"zpřístupňuje mnoho běžných unixových nástrojů pro Windows."

#: ../../pages/install/index.md:50
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3041,4 +3106,3 @@ msgstr ""

#~ msgid "Browse documents"
#~ msgstr ""

Loading
Loading