-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5.5k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Add german translation guidelines #14283
Merged
6543
merged 9 commits into
go-gitea:master
from
kolaente:feature/translation-guidelines-german
Jan 22, 2021
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
9 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
f87ecd3
Add german translation guidelines
kolaente 5273ebe
Merge branch 'master' into feature/translation-guidelines-german
6543 6110b2a
Add German Language to Docs
6543 fff8f9c
add Translation cateory & move guidelines into it
6543 d6ce3d5
Merge branch 'master' into feature/translation-guidelines-german
6543 b23e091
Apply suggestions from code review
6543 bad0d3f
Apply suggestions from code review
6543 ba7c22e
Update docs/content/doc/translation/guidelines.en-us.md
6543 379d427
Update docs/content/doc/translation/guidelines.en-us.md
6543 File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
65 changes: 65 additions & 0 deletions
65
docs/content/doc/developers/translation-guidelines-german.md
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,65 @@ | ||
--- | ||
date: "2016-11-08T16:00:00+02:00" | ||
title: "German Translation Guidelines" | ||
weight: 10 | ||
toc: true | ||
draft: false | ||
menu: | ||
sidebar: | ||
parent: "developers" | ||
name: "German Translation Guidelines" | ||
weight: 70 | ||
identifier: "german-translation-guidelines" | ||
--- | ||
|
||
# German Translation Guidelines | ||
|
||
> This document contains the guidelines for the german translation of gitea. | ||
> It is used to provide a common set of rules to make sure the translation is consistent. | ||
> Because this is about specific parts of the german language, it is written in german. | ||
|
||
## Allgemeines | ||
|
||
Anrede: Wenig förmlich: | ||
* "Du"-Form | ||
* Keine "Amtsdeusch"-Umschreibungen, einfach so als ob man den Nutzer direkt persönlich ansprechen würde | ||
|
||
Genauer definiert: | ||
* "falsch" anstatt "nicht korrekt/inkorrekt" | ||
* Benutzerkonto oder Konto? Oder Account? | ||
* "Wende dich an ..." anstatt "kontaktiere ..." | ||
* In der selben Zeit übersetzen (sonst wird aus "is" "war") | ||
* Richtige Anführungszeichen verwenden. Also `"` statt `''` oder `'` oder \` oder `´` | ||
* `„` für beginnende Anführungszeichen, `“` für schließende Anführungszeichen | ||
|
||
Es gelten Artikel und Worttrennungen aus dem Duden. | ||
|
||
## Formulierungen in Modals und Buttons | ||
|
||
Es sollten die gleichen Formulierungen auf Buttons und Modals verwendet werden. | ||
|
||
Beispiel: Wenn der Button mit `löschen` beschriftet ist, sollte im Modal die Frage lauten `Willst du das wirklich löschen?` und nicht `Willst du das wirklich entfernen?`. Gleiches gilt für Success/Errormeldungen nach der Aktion. | ||
|
||
## Trennungen | ||
|
||
* Pull-Request | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Ich weiß nicht, aber meiner Meinung nach gehört da kein "-" zwischen Pull-Request (Pull Request). |
||
* Time-Tracker | ||
* E-Mail-Adresse (siehe Duden) | ||
|
||
## Artikeldefinitionen für Anglizismen | ||
|
||
* _Der_ Commit (m.) | ||
* _Der_ Branch (m.) | ||
* _Der_ Issue (m.) | ||
6543 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
* _Der_ Fork (m.) | ||
* _Das_ Repository (n.) | ||
* _Der_ Pull-Request (m.) | ||
* _Das_ Token (n.) | ||
* _Das_ Review (n.) | ||
|
||
6543 marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||
## Weiterführende Links | ||
|
||
Diese beiden Links sind sehr empfehlenswert: | ||
|
||
* http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/guide/translation_guidelines_german.html | ||
* https://docs.qgis.org/2.18/en/docs/documentation_guidelines/do_translations.html |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Dazu gab es irgendwann vor viel zu langer Zeit eine Diskussion im Discord, ich glaube das hatten wir nie so richtig geklärt? Auch wenn ich das jetzt nur ungern wieder aufkochen will, sollten wir das vielleicht mal so langsam entscheiden.