Skip to content

Commit

Permalink
Update translation.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ryosuketc committed Sep 22, 2021
1 parent 80dff4b commit 475f4c0
Show file tree
Hide file tree
Showing 17 changed files with 121 additions and 130 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion app/locale/az/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Can not find note with id %(id)s"
msgstr "%(id)s id ilə not tapılmadı"

msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"
msgstr "Ləğv edin"

msgid "City"
msgstr "Şəhər"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion app/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Per als serveis d'emergència"

#. Translators: The title of a page of frequently asked questions.
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Preguntes freqüents"
msgstr "Preguntes més freqüents"

#, python-format
msgid "From: %(home_location)s"
Expand Down
24 changes: 12 additions & 12 deletions app/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -515,10 +515,10 @@ msgid "A message for this person or others seeking this person"
msgstr "Pertsonarentzako edo pertsonaren bila ari direnentzako mezua"

msgid "A new API key has been created successfully."
msgstr "APIaren gako berria behar bezala sortu da."
msgstr "Sortu da APIko gakoa."

msgid "API Key Management"
msgstr "APIaren gakoen kudeaketa"
msgstr "APIko gakoen kudeaketa"

msgid "About 1 month (30 days) from now"
msgstr "1 hilabete (30 egun) inguru barru"
Expand Down Expand Up @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Close window"
msgstr "Itxi leihoa"

msgid "Compare these records"
msgstr "Alderatu erregistro hauek"
msgstr "Konparatu erregistro hauek"

#. Translators: The title of a section to input the user's own
#. email address and phone number, in the form to register a
Expand All @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Copy and paste the following HTML code to put this tool on your site"
msgstr "Kopiatu eta itsatsi HTML kode hau tresna zure webgunean ezartzeko"

msgid "Create a new API key"
msgstr "Sortu APIaren gako berria"
msgstr "Sortu APIko gakoa"

msgid "Create a new record"
msgstr "Sortu erregistroa"
Expand Down Expand Up @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "Link to profile page"
msgstr "Estekatu profilaren orriarekin"

msgid "List API keys"
msgstr "Zerrendatu APIaren gakoak"
msgstr "Zerrendatu APIko gakoak"

msgid "Mark records as duplicate"
msgstr "Markatu erregistroak bikoiztu gisa"
Expand All @@ -979,13 +979,13 @@ msgid "Message is required. Please go back and try again."
msgstr "Mezua behar da. Egin atzera eta saiatu berriro."

msgid "Missing person's current contact information"
msgstr "Desagertutako pertsonaren uneko harremanetarako informazioa"
msgstr "Desagertutako pertsonaren harremanetarako informazioa"

msgid "Missing person's current e-mail address"
msgstr "Desagertutako pertsonaren uneko helbide elektronikoa"
msgstr "Desagertutako pertsonaren helbide elektronikoa"

msgid "Missing person's current phone number"
msgstr "Desagertutako pertsonaren uneko telefono-zenbakia"
msgstr "Desagertutako pertsonaren telefono-zenbakia"

#, python-format
msgid "More at: %(url)s"
Expand Down Expand Up @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Posted by"
msgstr "Mezuaren egilea:"

msgid "Proceed"
msgstr "Jarraitu"
msgstr "Egin aurrera"

msgid "Profile Pages"
msgstr "Profilen orriak"
Expand Down Expand Up @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "Terms of Service"
msgstr "Zerbitzu-baldintzak"

msgid "The API key has been updated successfully."
msgstr "APIaren gakoa behar bezala eguneratu da."
msgstr "Eguneratu da APIko gakoa."

msgid ""
"The Given name and Family name are both required. Please go back and try"
Expand Down Expand Up @@ -1522,12 +1522,12 @@ msgid "Upload your CSV file below"
msgstr "Kargatu CSV fitxategia behean"

msgid "Use current location"
msgstr "Erabili uneko kokapena"
msgstr "Erabili kokapen hau"

#. Translators: The title of the page which explains how to use
#. Person Finder.
msgid "User's Guide"
msgstr "Erabiltzailearen gida"
msgstr "Erabiltzailearentzako gida"

msgid "View the record"
msgstr "Ikusi erregistroa"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion app/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Can not find note with id %(id)s"
msgstr "Tunnuksella %(id)s ei löydy muistiinpanoa"

msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgstr "Peru"

msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
Expand Down
15 changes: 7 additions & 8 deletions app/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -213,8 +213,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Estás seguro de que queres eliminar o rexistro de "
"\"%(full_name)s\"?\n"
" Seguro que queres eliminar o rexistro de \"%(full_name)s\"?\n"
" "

#, python-format
Expand All @@ -225,7 +224,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Estás seguro de que queres deshabilitar as notas no rexistro de "
" Seguro que queres deshabilitar as notas no rexistro de "
"\"%(full_name)s\"?\n"
" "

Expand All @@ -237,8 +236,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Estás seguro de que queres ampliar a data de caducidade do rexistro"
" de \"%(full_name)s\"?\n"
" Seguro que queres ampliar a data de caducidade do rexistro de "
"\"%(full_name)s\"?\n"
" "

msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -583,13 +582,13 @@ msgid "Alternate names"
msgstr "Alternar nomes"

msgid "Are you sure this note isn't spam?"
msgstr "Estás seguro de que esta nota non é spam?"
msgstr "Seguro que esta nota non é spam?"

msgid "Are you sure you want to mark this note as spam?"
msgstr "Estás seguro de que queres marcar esta nota como spam?"
msgstr "Seguro que queres marcar esta nota como spam?"

msgid "Are you sure you want to restore this record from deletion?"
msgstr "Estás seguro de que queres restaurar este rexistro despois de eliminalo?"
msgstr "Seguro que queres restaurar este rexistro despois de eliminalo?"

msgid "Atom feed of updates about this person"
msgstr "Feed Atom de actualizacións sobre esta persoa"
Expand Down
7 changes: 3 additions & 4 deletions app/locale/gu/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -141,10 +141,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Google <a href=\"%(privacy_policy_url)s\" "
"%(target_attr)s>ગોપનીયતા નીતિ</a>\n"
" વિશે વધુ જાણો.\n"
" "
"Google <a href=\"%(privacy_policy_url)s\" %(target_attr)s>પ્રાઇવસી "
"પૉલિસી</a>\n"
" વિશે વધુ જાણો."

#, python-format
msgid ""
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions app/locale/kk/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -559,7 +559,7 @@ msgid ""
"by anyone. Google does not review or verify the accuracy of this data "
"google.org/personfinder/global/tos"
msgstr ""
"\"Адам іздеу\" жолына енгізілген барлық деректер жалпыға қолжетімді. "
"\"Адам іздеу\" жолына енгізілген барлық деректер әркімге қолжетімді. "
"Google бұл деректерді қарамайды не оның дұрыстығын тексермейді "
"(google.org/personfinder/global/tos)"

Expand Down Expand Up @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid ""
"PLEASE NOTE: All data entered is available to the public and usable by "
"anyone. Google does not review or verify the accuracy of this data."
msgstr ""
"ЕСКЕРТПЕ: барлық енгізілген деректер жалпыға қолжетімді. Google бұл "
"ЕСКЕРТПЕ: барлық енгізілген деректер әркімге қолжетімді. Google бұл "
"деректерді қарамайды не оның дұрыстығын тексерімейді."

msgid "Person Finder"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion app/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "From: %(home_location)s"
msgstr "Од: %(home_location)s"

msgid "Full name"
msgstr "Цело име"
msgstr "Полно име и презиме"

#. Translators: The label for a text field to input the given
#. name of the person record. "(First name)" is just added for
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions app/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്തത്"

msgid "Update an existing key"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു കീ അപ്‌ഡേറ്റുചെയ്യുക"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു കീ അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്യുക"

msgid "Upload"
msgstr "അപ്‌ലോഡുചെയ്യുക"
Expand Down Expand Up @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Yes, these are the same person"
msgstr "അതെ, ഇവർ ഒരേ വ്യക്തിയാണ്"

msgid "Yes, update the note"
msgstr "അതെ, കുറിപ്പ് അപ്‌ഡേറ്റുചെയ്യുക"
msgstr "അതെ, കുറിപ്പ് അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്യുക"

msgid "You are already subscribed. "
msgstr "നിങ്ങൾ ഇതിനകം സബ്‌സ്‌ക്രൈബുചെയ്‌തു. "
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions app/locale/mr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "Feed of updates about this person"
msgstr "या व्यक्तीविषयी अद्यतनांचे फीड"

msgid "Feedback"
msgstr "अभिप्राय"
msgstr "फीडबॅक"

msgid "Follow this link to create a new record"
msgstr "एक नवीन रेकॉर्ड तयार करण्यासाठी ही लिंक फॉलो करा"
Expand Down Expand Up @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr ""

msgid "Please check whether it matches the person you were planning to report."
msgstr ""
"कृपया तुम्ही अहवाल देण्याची योजना करत असलेल्या व्यक्तीशी हे जुळते किंवा "
"नाही हे तपासा."
"कृपया तुम्ही तक्रार करू इच्छित असलेल्या व्यक्तीशी हे जुळते किंवा नाही हे "
"तपासा."

msgid "Please confirm your e-mail address to subscribe to updates"
msgstr "कृपया अद्यतनांची सदस्यता घेण्यासाठी तुमच्या ई-मेल पत्त्याची पुष्टी करा"
Expand Down
4 changes: 1 addition & 3 deletions app/locale/my/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1085,9 +1085,7 @@ msgid "No author email for record %(id)s."
msgstr "မှတ်တမ်း%(id)s.ရေးသားသူ၏ အီးမေးလ်လိပ်စာ မရှိပါ။"

msgid "No messages are found registered to the carrier's message board service."
msgstr ""
"ဖုန်း၀င်ဆောင်မှုပေးသူ ကုမ္ပဏီ၏ message board service တွင် မည်သည့် "
"မက်ဆေ့စာ (message) ကိုမှမတွေ့ ပါ။"
msgstr "ဖုန်းကုမ္ပဏီ၏ မက်ဆေ့ဂျ်ဘုတ်ဝန်ဆောင်မှုတွင် မည်သည့် မက်ဆေ့ဂျ်မျှ မတွေ့ပါ။"

#, python-format
msgid "No note with ID: %(id_str)s."
Expand Down
14 changes: 7 additions & 7 deletions app/locale/ne/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -576,10 +576,10 @@ msgid ""
"the contents of the note. Users will also be able to remove the spam mark"
" from this note."
msgstr ""
"यस टिप्पणीलाई स्प्याम भनी चिन्ह लगाएर तपाईँले पूर्वनिर्धारित अवस्थामा "
"नदेखिने बनाउनु हुने छ। यो अझै रेकर्डको अंश हुन्छ तर टिप्पणीका सामग्री "
"हेर्न एउटा थप क्लिकको आवश्यक्ता पर्ने छ। यस टिप्पणीबाट प्रयोगकर्ताहरूले "
"स्प्याम चिन्ह हटाउन सक्ने छन्।"
"यस टिप्पणीलाई स्प्याम भनी चिन्ह लगाएर तपाईँले डिफल्ट अवस्थामा नदेखिने "
"बनाउनु हुने छ। यो अझै रेकर्डको अंश हुन्छ तर टिप्पणीका सामग्री हेर्न एउटा "
"थप क्लिकको आवश्यक्ता पर्ने छ। यस टिप्पणीबाट प्रयोगकर्ताहरूले स्प्याम "
"चिन्ह हटाउन सक्ने छन्।"

msgid "By unmarking this note as spam, you will make it visible by default."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -917,8 +917,8 @@ msgstr ""

msgid "In Excel, use File &gt; Save as... and save in CSV format (.csv)"
msgstr ""
"Excel मा, फाइल प्रयोग गर्नुहोस् र ... को रूपमा सुरक्षित गर्नुहोस्... र "
"CSV ढाँचा (.csv) मा सुरक्षित गर्नुहोस्"
"Excel मा, फाइल प्रयोग गर्नुहोस् र ... को रूपमा सेभ गर्नुहोस्... र CSV "
"ढाँचा (.csv) मा सेभ गर्नुहोस्"

msgid "Invalid e-mail address. Please try again."
msgstr "अमान्य इमेल ठेगाना। कृपया पुनःप्रयास गर्नुहोस्।"
Expand Down Expand Up @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Reveal note"
msgstr "टिप्पणी देखाउनुहोस्"

msgid "Save this record"
msgstr "यस रेकर्डलाई सुरक्षित गर्नुहोस्"
msgstr "यस रेकर्डलाई सेभ गर्नुहोस्"

msgid "Search for this person"
msgstr "यस व्यक्तिको खोजी गर्नुहोस्"
Expand Down
14 changes: 6 additions & 8 deletions app/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -38,18 +38,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Beste %(author_name)s,\n"
"\n"
"Een gebruiker heeft een verzoek ingediend voor het inschakelen van "
"Een gebruiker heeft een verzoek ingediend voor het aanzetten van "
"opmerkingen in de vermelding voor '%(full_name)s'.\n"
"\n"
"Uw e-mailadres is geregistreerd als de auteur van deze vermelding. Als u "
"opmerkingen voor deze vermelding wilt inschakelen, klik dan binnen drie "
"opmerkingen voor deze vermelding wilt aanzetten, klik dan binnen drie "
"dagen op deze link:\n"
"\n"
"%(confirm_url)s\n"
"\n"

#, python-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -954,9 +952,9 @@ msgid ""
"to confirm that you want to enable notes on this record. Otherwise, "
"please wait for the record author to confirm your request."
msgstr ""
"Als u de auteur van deze opmerking bent, controleer dan of u een e-mail "
"met een link heeft ontvangen. Met deze link kunt u bevestigen dat u "
"opmerkingen wilt inschakelen voor deze vermelding. Als u niet de auteur "
"Als u de auteur van deze opmerking bent, check dan of u een e-mail met "
"een link heeft ontvangen. Met deze link kunt u bevestigen dat u "
"opmerkingen wilt aanzetten voor deze vermelding. Als u niet de auteur "
"bent, wacht dan tot de auteur van de vermelding uw verzoek bevestigt."

msgid "If you have a photo of this person, upload it or enter its URL address."
Expand Down Expand Up @@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "[Personen zoeken] Opmerkingen voor '%(full_name)s' verwijderen?"

#, python-format
msgid "[Person Finder] Enable notes on \"%(full_name)s\"?"
msgstr "[Personen zoeken] Opmerkingen voor '%(full_name)s' inschakelen?"
msgstr "[Personen zoeken] Opmerkingen voor %(full_name)s aanzetten?"

#, python-format
msgid "[Person Finder] Notes are now disabled for \"%(full_name)s\""
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion app/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Esta pessoa tem páginas de perfil em outros websites?"

#. Translators: A button label to download a file.
msgid "Download"
msgstr "Fazer o download"
msgstr "Fazer download"

#, python-format
msgid "Download %(begin_link)sthis Excel template%(end_link)s and add rows to it"
Expand Down
5 changes: 2 additions & 3 deletions app/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -132,10 +132,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Mëso më shumë rreth\n"
"Mëso më shumë rreth\n"
" <a href=\"%(privacy_policy_url)s\" "
"%(target_attr)s>Politikës së privatësisë</a> së Google.\n"
" "
"%(target_attr)s>Politikës së privatësisë</a> të Google."

#, python-format
msgid ""
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions app/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"காணும்படி செய்கிறீர்கள்."

msgid "CSV file"
msgstr "CSV கோப்பு "
msgstr "CSV ஃபைல் "

#, python-format
msgid "Can not find note with id %(id)s"
Expand Down Expand Up @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
msgid "Here is %(begin_tag)sa sample CSV file%(end_tag)s you can edit and upload"
msgstr ""
"நீங்கள் திருத்திப் பதிவேற்றக்கூடிய %(begin_tag)sமாதிரி CSV "
"கோப்பு%(end_tag)s இங்கு உள்ளது"
"ஃபைல்%(end_tag)s இங்கு உள்ளது"

msgid "Hide Map"
msgstr "வரைபடத்தை மறை"
Expand Down Expand Up @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""

msgid "In Excel, use File &gt; Save as... and save in CSV format (.csv)"
msgstr ""
"Excel இல், கோப்பு &gt; இதுபோல் சேமி... என்பதைப் பயன்படுத்தி CSV "
"Excel இல், ஃபைல் &gt; இதுபோல் சேமி... என்பதைப் பயன்படுத்தி CSV "
"வடிவமைப்பில் (.csv) சேமிக்கவும்"

msgid "Invalid e-mail address. Please try again."
Expand Down Expand Up @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "Upload person records in CSV format"
msgstr "CSV வடிவமைப்பில் நபரின் பதிவுகளைப் பதிவேற்றுக"

msgid "Upload your CSV file below"
msgstr "கீழே உங்கள் CSV கோப்பைப் பதிவேற்றவும்"
msgstr "கீழே உங்கள் CSV ஃபைலைப் பதிவேற்றவும்"

msgid "Use current location"
msgstr "தற்போதைய இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்துக"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 475f4c0

Please sign in to comment.