Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Turkish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings)

Added translation using Weblate (Turkish)

Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/gss-ntlmssp/master/tr/
Translation: gss-ntlmssp/main
  • Loading branch information
oersen authored and simo5 committed Jul 28, 2024
1 parent 3a24e45 commit 4460af0
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 170 additions and 0 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions po/LINGUAS
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,4 @@
en_GB
ko
ka
tr
169 changes: 169 additions & 0 deletions po/tr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,169 @@
# GSS-NTLMSSP Translation Template file.
# Copyright (C) 2015 Simo Sorce <simo@samba.org>
# This file is distributed under the same license as the gssntlmssp package.
# Simo Sorce <simo@samba.org>, 2015.
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gssntlmssp 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simo@samba.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 09:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"gss-ntlmssp/master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#: src/gss_err.c:24
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#. ERR_DECODE
#: src/gss_err.c:25
msgid "Failed to decode data"
msgstr "Verilerin kodu çözülemedi"

#. ERR_ENCODE
#: src/gss_err.c:26
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Veriler kodlanamadı"

#. ERR_CRYPTO
#: src/gss_err.c:27
msgid "Crypto routine failure"
msgstr "Kripto işlemi hatası"

#. ERR_NOARG
#: src/gss_err.c:28
msgid "A required argument is missing"
msgstr "Gerekli argüman eksik"

#. ERR_BADARG
#: src/gss_err.c:29
msgid "Invalid value in argument"
msgstr "Geçersiz argüman değeri"

#. ERR_NONAME
#: src/gss_err.c:30
msgid "Name is empty"
msgstr "Ad boş"

#. ERR_NOSRVNAME
#: src/gss_err.c:31
msgid "Not a server name"
msgstr "Sunucu adı değil"

#. ERR_NOUSRNAME
#: src/gss_err.c:32
msgid "Not a user name"
msgstr "Kullanıcı adı değil"

#. ERR_BADLMLEVEL
#: src/gss_err.c:33
msgid "Bad LM compatibility Level"
msgstr "Hatalı LM uyumluluk seviyesi"

#. ERR_IMPOSSIBLE
#: src/gss_err.c:34
msgid "An impossible error occurred"
msgstr "İmkansız bir hata oluştu"

#. ERR_BADCTX
#: src/gss_err.c:35
msgid "Invalid or incomplete context"
msgstr "Geçersiz veya eksik bağlam"

#. ERR_WRONGCTX
#: src/gss_err.c:36
msgid "Wrong context type"
msgstr "Yanlış bağlam türü"

#. ERR_WRONGMSG
#: src/gss_err.c:37
msgid "Wrong message type"
msgstr "Yanlış mesaj türü"

#. ERR_REQNEGFLAG
#: src/gss_err.c:38
msgid "A required Negotiate flag was not provided"
msgstr "Gerekli bir anlaşma seçeneği belirtilmedi"

#. ERR_FAILNEGFLAGS
#: src/gss_err.c:39
msgid "Failed to negotiate a common set of flags"
msgstr "Ortak bir seçenek kümesi üzerinde anlaşılamadı"

#. ERR_BADNEGFLAGS
#: src/gss_err.c:40
msgid "Invalid combinations of negotiate flags"
msgstr "Geçersiz anlaşma seçenekleri birleşimleri"

#. ERR_NOSRVCRED
#: src/gss_err.c:41
msgid "Not a server credential type"
msgstr "Sunucu kimlik bilgisi türü değil"

#. ERR_NOUSRCRED
#: src/gss_err.c:42
msgid "Not a user credential type"
msgstr "Kullanıcı kimlik bilgisi türü değil"

#. ERR_BADCRED
#: src/gss_err.c:43
msgid "Invalid or unknown credential"
msgstr "Geçersiz veya bilinmeyen kimlik bilgisi"

#. ERR_NOTOKEN
#: src/gss_err.c:44
msgid "Empty or missing token"
msgstr "Boş veya eksik belirteç"

#. ERR_NOTSUPPORTED
#: src/gss_err.c:45
msgid "Feature not supported"
msgstr "Özellik desteklenmiyor"

#. ERR_NOTAVAIL
#: src/gss_err.c:46
msgid "Feature not available"
msgstr "Özellik kullanılabilir değil"

#. ERR_NAMETOOLONG
#: src/gss_err.c:47
msgid "Name is too long"
msgstr "Ad çok uzun"

#. ERR_NOBINDINGS
#: src/gss_err.c:48
msgid "Required channel bingings are not available"
msgstr "Gerekli kanal bağlantıları kullanılabilir değil"

#. ERR_TIMESKEW
#: src/gss_err.c:49
msgid "Server and client clocks are too far apart"
msgstr "Sunucu ve istemci saatleri birbirinden çok farklı"

#. ERR_EXPIRED
#: src/gss_err.c:50
msgid "Expired"
msgstr "Süresi doldu"

#. ERR_KEYLEN
#: src/gss_err.c:51
msgid "Invalid key length"
msgstr "Geçersiz anahtar uzunluğu"

#. ERR_NONTLMV1
#: src/gss_err.c:52
msgid "NTLM version 1 not allowed"
msgstr "NTLM sürüm 1'e izin verilmiyor"

#. ERR_NOUSRFOUND
#: src/gss_err.c:53
msgid "User not found"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"

0 comments on commit 4460af0

Please sign in to comment.