Skip to content
Juan José Scarafía edited this page Sep 1, 2015 · 3 revisions

Introducción

Antes que nada recomendable ver las guías y material de traducciones oficial de odoo https://github.com/odoo/odoo/wiki/Translations/

Importante entender de las guías lo siguiente: We accept localized versions of a language (e.g. fr_BE) but only to store the terms different than the master language (fr). Esto quiere decir que a priori se traduce todo al idioma "es", si nosotros instalamos "es_AR" odoo usa todo lo que existe en "es" y lo que específicamente difiere en "es_AR". A priori, para los proyectos de adhoc no habría necesidad de "es_AR" que solo se utilizaría para proyectos donde participen personas de habla hispana con terminos que difieran respecto a los utilizados en Argentina

Como funciona

  • Solicitamos ser miembros del equipo en transifex
  • Hacemos sugerencias de traducción (o según nuestro permiso autorizamos las traducciones también)
  • Semanalmente sincronizamos las traducciones a los repositorios (si las traducciones no aparecen por favor mandar un email a jjs@adhoc.com.ar)

Como ser miembro?

  • Crear un usuario de https://www.transifex.com
  • Entrar en la organización https://www.transifex.com/adhoc/public/
  • Elegir el proyecto deseado
  • Hacer click en "Unirse al Equipo" y selecciónar el idioma (si entendimos bien el punto Importante deberíamos pedir "spanish" y solamente para algun que otro termino "spanish (argentina)"
  • Aguardamos la aprobación de los términos (o si tenemos permisos los aprobamos) y aguardamos la sincronización a los repositorios en github

Como actualizar mi base de datos?

  • Hacer un pull a los repositorios correspondientes
  • Ir a Idiomas/cargar una traducción y volver a elegir el idioma deseado (no haría falta marcar "Sobrescribir Términos Existentes")