Skip to content

Commit

Permalink
Merge remote-tracking branch 'release-0.4.2'
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
naxuroqa committed Oct 28, 2018
2 parents c795aac + 1e7cfc7 commit 688ee75
Show file tree
Hide file tree
Showing 9 changed files with 219 additions and 86 deletions.
4 changes: 4 additions & 0 deletions AUTHORS
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1 +1,5 @@
See https://github.com/naxuroqa/Venom/graphs/contributors for a list of contributors.

./src/icons/scalable/apps/pumpkin.svg
Adapted from https://www.svgrepo.com/svg/222787/pumpkin
Licensed under CC by 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)
2 changes: 1 addition & 1 deletion meson.build
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
project('venom', ['vala', 'c'],
license: 'GPL3+',
version: '0.4.1'
version: '0.4.2'
)

i18n = import('i18n')
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion po/POTFILES
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -102,4 +102,4 @@ src/db/SqliteWrapper.vala
src/db/SqliteSettingsDatabase.vala
src/portal/Request.vala
src/portal/Screenshot.vala
data/chat.tox.venom.desktop.in
data/com.github.naxuroqa.venom.desktop.in
108 changes: 46 additions & 62 deletions po/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -41,7 +41,6 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Ackermann Yuriy, Sorrow, Wrewolf"

#: src/ui/add_contact_widget.ui:65
#, fuzzy
msgid "Please let me add you to my contact list. 😁"
msgstr "Пожалуйста, добавьте меня в свой список контактов. 😁"

Expand Down Expand Up @@ -82,7 +81,6 @@ msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: src/ui/app_menu.ui:28
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"

Expand Down Expand Up @@ -113,7 +111,6 @@ msgstr "Пиры"

#: src/ui/conference_window.ui:103 src/ui/conversation_window.ui:292
#: src/ui/user_info_widget.ui:274 src/ui/user_info_widget.ui:275
#, fuzzy
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Вставить смайлик"

Expand All @@ -130,7 +127,6 @@ msgid "Add a contact"
msgstr "Добавить контакт"

#: src/ui/contact_list_widget.ui:381
#, fuzzy
msgid "View file transfers"
msgstr "Смотреть передачи файлов"

Expand All @@ -139,7 +135,6 @@ msgid "Start a call"
msgstr "Позвонить"

#: src/ui/conversation_window.ui:317
#, fuzzy
msgid "Insert attachment"
msgstr "Вставить вложение"

Expand All @@ -156,7 +151,6 @@ msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: src/view/FileTransferWidget.vala:39 src/ui/file_transfer_widget.ui:57
#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "Передачи файлов"

Expand Down Expand Up @@ -302,7 +296,6 @@ msgid "Address must consist of 76 hexadecimal characters"
msgstr "Адрес должен состоять из 76 шестнадцатеричных символов"

#: src/view/ConversationWindow.vala:231 src/view/FileTransferEntry.vala:86
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена"

Expand All @@ -315,12 +308,10 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"

#: src/ui/file_transfer_widget.ui:140
#, fuzzy
msgid "No file transfers yet …"
msgstr "Ещё нет передач файлов..."
msgstr "Ещё нет передач файлов"

#: src/ui/file_transfer_entry.ui:56 src/ui/file_transfer_entry_inline.ui:62
#, fuzzy
msgid "Remove transfer"
msgstr "Удалить передачу"

Expand All @@ -329,17 +320,14 @@ msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"

#: src/ui/file_transfer_entry.ui:148 src/ui/file_transfer_entry_inline.ui:154
#, fuzzy
msgid "Start transfer"
msgstr "Начать передачу"

#: src/ui/file_transfer_entry.ui:169 src/ui/file_transfer_entry_inline.ui:175
#, fuzzy
msgid "Pause transfer"
msgstr "Приостановить передачу"

#: src/ui/file_transfer_entry.ui:190 src/ui/file_transfer_entry_inline.ui:196
#, fuzzy
msgid "Stop transfer"
msgstr "Остановить передачу"

Expand All @@ -356,7 +344,6 @@ msgid "That's you"
msgstr "Это Вы"

#: src/ui/welcome_widget.ui:173
#, fuzzy
msgid "Get involved"
msgstr "Поучаствовать"

Expand Down Expand Up @@ -438,7 +425,6 @@ msgid "Manual settings"
msgstr "Ручные настройки"

#: src/ui/settings_widget.ui:2025
#, fuzzy
msgid "<small>Use custom proxy settings</small>"
msgstr "<small>Пользовательские настройки прокси</small>"

Expand All @@ -451,7 +437,6 @@ msgid "<small>Set a SOCKS5 proxy to connect to</small>"
msgstr "<small>Указать SOCKS5 прокси для подключения</small>"

#: src/ui/friend_info_widget.ui:242
#, fuzzy
msgid "Reset alias"
msgstr "Сбросить псевдоним"

Expand All @@ -460,7 +445,6 @@ msgid "Auto accept conference invites"
msgstr "Автоматически принимать приглашения в конференции"

#: src/ui/friend_info_widget.ui:411
#, fuzzy
msgid "Auto accept file transfers"
msgstr "Автоматически принимать передачи файлов"

Expand All @@ -470,7 +454,7 @@ msgstr "Сохранять файлы в"

#: src/viewmodel/ContactListViewModel.vala:102
msgid "New conference…"
msgstr "Новая конференция..."
msgstr "Новая конференция"

#: src/core/NotificationListener.vala:93
#: src/viewmodel/ContactListViewModel.vala:118 src/ui/conference_window.ui:137
Expand Down Expand Up @@ -588,7 +572,7 @@ msgstr "Настройки"

#: src/ui/conference_window.ui:216 src/ui/conversation_window.ui:129
msgid "No messages yet..."
msgstr "Больше сообщений нет"
msgstr "Больше сообщений нет..."

#: src/ui/contact_list_widget.ui:448
msgid "Edit your profile"
Expand Down Expand Up @@ -652,15 +636,15 @@ msgstr "Был в сети: %s"

#: src/view/ConversationWindow.vala:124
msgid "%s is typing…"
msgstr "%s набирает сообщение..."
msgstr "%s набирает сообщение"

#: src/ui/conversation_window.ui:155
msgid "Attach screenshot…"
msgstr "Приложить скриншот..."
msgstr "Приложить скриншот"

#: src/ui/conversation_window.ui:180
msgid "Attach file…"
msgstr "Приложить файл..."
msgstr "Приложить файл"

#: src/view/AboutDialog.vala:54 data/chat.tox.venom.desktop.in:4
msgid "A modern Tox client for the Linux desktop"
Expand All @@ -684,161 +668,161 @@ msgstr "chat.tox.venom-symbolic"

#: src/view/ConferenceInviteEntry.vala:48
msgid "Invite from %s"
msgstr ""
msgstr "Приглашение от %s"

#: src/ui/settings_widget.ui:433
msgid "Small contacts"
msgstr ""
msgstr "Компактный вид"

#: src/core/NotificationListener.vala:116
msgid "Friend request"
msgstr ""
msgstr "Приглашение в друзья"

#: src/core/NotificationListener.vala:164
msgid "Conference invite"
msgstr ""
msgstr "Приглашение в конференцию"

#: src/core/NotificationListener.vala:165
msgid "%s invites you to a conference"
msgstr ""
msgstr "%s приглашает вас в конференцию"

#: src/core/Application.vala:77
msgid "Log"
msgstr ""
msgstr "Лог"

#: src/ui/settings_widget.ui:377
msgid "<small>Turn on animated transitions</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Включить анимацию</small>"

#: src/ui/settings_widget.ui:446
msgid "<small>Show contacts in a compact format</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Показывать контакты в компактном формате</small>"

#: src/ui/settings_widget.ui:502
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
msgstr "Проверка орфографии"

#: src/ui/settings_widget.ui:515
msgid "<small>Check your spelling while you type</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Проверять орфографию, когда выпечатаете</small>"

#: src/ui/settings_widget.ui:658
msgid "Sounds"
msgstr ""
msgstr "Звуки"

#: src/ui/settings_widget.ui:671
msgid "<small>Play sounds on new notifications</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Звуковые уведомления</small>"

#: src/ui/settings_widget.ui:727
msgid "While Busy"
msgstr ""
msgstr "Когда занят"

#: src/ui/settings_widget.ui:740
msgid "<small>Receive notifications even while you are busy</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Принимать уведомления в занятом режиме</small>"

#: src/ui/settings_widget.ui:825
msgid "Tray icon"
msgstr ""
msgstr "Иконка в трее"

#: src/ui/settings_widget.ui:885
msgid "Minimize"
msgstr ""
msgstr "Свернуть"

#: src/ui/settings_widget.ui:898
msgid "<small>Minimize to tray instead of close</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Свернуть в трей, вместо закрытия</small>"

#: src/ui/settings_widget.ui:1026
msgid "Send typing status"
msgstr ""
msgstr "Отправлять статус печатаю"

#: src/ui/settings_widget.ui:1039
msgid "<small>Show others when you are typing</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Показывать другим, когда вы печатаете</small>"

#: src/ui/error_widget.ui:97
msgid "Oh no! Something broke!"
msgstr ""
msgstr "О нет! Что то пошло не так!"

#: src/ui/error_widget.ui:112
msgid "Please check your settings and retry"
msgstr ""
msgstr "Проверьте настройки и повторите попытку"

#: src/ui/error_widget.ui:133
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Информация"

#: src/ui/error_widget.ui:170
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Повторить"

#: src/core/NotificationListener.vala:94
msgid "Mute conversation"
msgstr ""
msgstr "Отключить уведомления"

#: src/core/Application.vala:38
msgid "Show preferences"
msgstr ""
msgstr "Показать настройки"

#: src/viewmodel/ContactListViewModel.vala:115
msgid "Invite to conference…"
msgstr ""
msgstr "Приглашение в конференцию…"

#: src/viewmodel/ContactListViewModel.vala:121
msgid "Leave conference"
msgstr ""
msgstr "Покинуть конференцию"

#: src/viewmodel/ContactListViewModel.vala:121
msgid "Remove friend"
msgstr ""
msgstr "Удалить друга"

#: src/tox/ConferenceMessage.vala:67
msgid "%s in %s"
msgstr ""
msgstr "%s в %s"

#: src/view/WelcomeWidget.vala:40
msgid "Now with 50% less bugs."
msgstr ""
msgstr "Теперь на 50% меньше багов."

#: src/view/WelcomeWidget.vala:41
msgid "Generating witty dialog…"
msgstr ""
msgstr "Создание остроумного диалога…"

#: src/view/WelcomeWidget.vala:42
msgid "Thank you for using Venom."
msgstr ""
msgstr "Спасибо за использование Venom."

#: src/view/WelcomeWidget.vala:43
msgid "Always think positive."
msgstr ""
msgstr "Всегда мысли позитивно."

#: src/view/WelcomeWidget.vala:44
msgid "Have a good day and stay safe."
msgstr ""
msgstr "Хорошего дня и оставайтесь в безопасности."

#: src/view/WelcomeWidget.vala:45
msgid "You can do it. ― Coffee"
msgstr ""
msgstr "Ты можешь сделать это. ― Кофе"

#: src/view/WelcomeWidget.vala:46
msgid "Life moves pretty fast. If you don’t stop and look around once in a while, you could miss it. ― Ferris Bueller"
msgstr ""
msgstr "Жизнь протекает достаточно быстро. Если иногда не останавливаться и не осматриваться, можно пропустить её. ― Феррис Буллер"

#: src/view/SettingsWidget.vala:78 data/chat.tox.venom.desktop.in:17
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Настройки"

#: src/ui/create_groupchat_widget.ui:375
msgid "Accept all"
msgstr ""
msgstr "Принять всё"

#: src/ui/create_groupchat_widget.ui:421
msgid "Reject all"
msgstr ""
msgstr "Отклонить всё"

#: src/ui/contact_list_widget.ui:406
msgid "Open preferences"
msgstr ""
msgstr "Открыть настройки"

1 change: 1 addition & 0 deletions src/icons/icons.gresource.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,6 +2,7 @@
<gresources>
<gresource prefix="/com/github/naxuroqa/venom/icons">
<file compressed="true">scalable/apps/venom-symbolic.svg</file>
<file compressed="true">scalable/apps/pumpkin.svg</file>
<file compressed="true">scalable/status/busy-symbolic.svg</file>
<file compressed="true">scalable/status/idle-symbolic.svg</file>
<file compressed="true">scalable/status/offline-symbolic.svg</file>
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/icons/scalable/apps/pumpkin.svg
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading

0 comments on commit 688ee75

Please sign in to comment.