Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
* comté real double * Mont d'Or real double * Munster and Seels-cur-Cher * Грибы и продукты из них finetune a name * herkkusieniä finetune def * Säilykkeet herkkusienet * synomym error * Pâtes sèches au blé complet double entry * finetunes name * Tagliatelles seems there is not a spanish translations * finetuning * Tutti tagliatelle all'uovo Difficult one. There does not seem to be a generic name for any string-like pasta in italian * added the soup part * Chocolate biscuits real double * pl:makarony słodkie makaroniki. I added sweet before, as it is the same as macaroni (the pasta). * empenadas I tried to clean up, but needs more work * pastissos use only for the salty ones * Still an issue with pies * Kuchen can be pie and cake in german * tartes-aux-fraises removed double * zitronentörtchen distinguish the small and large ones * panini is sandwich and panini in italian * removed synonym synonyms:fr:sandwich club, sandwich triangle, sandwich pain de mie * pirpana better synonym for shrimp in finnish * shrimp and prawn often not differentiated * gamberetti can be prawn and shrimp * gambas is confusing * merge * провалы * Dulce de leche better leave it untranslated * חלב מלא wrong translation * kuorimattomia auringonkukansiemeniä seems a wrong translation * zucchero-di-canna is not brown sugar * yksinkertaiset siirapit wrong translation * sciroppi semplici wrong translation * pickeled cucumbers small or large cucumbers * Peperoni wrong translation * wrong translation * de:Eingelegte rote Bete * endives and chicory always confusinh * paprikat fumbled make (sweet) before it * merged * normalized the bell peppers * merge * merge * wrong translation * green beans making some assumptions here * difference between pulses and legumes not clear * Merged red beans and kidney beans * lenticchie-rosse-decorticate double removed * vihreät herneet added the adjective green * piselli verdi * Säilykkeet valkoiset tavalliset pavut used google translate * double removed * paksuja vohveleita Add the adjecive thick * Paksut täytetyt vohvelit make them thick * ผลิตภัณฑ์จากพืชทั้งหมด Add all for the plant-based foods * Cibi e bevande a base de verduras Probably not good, but has verduras in it * zöldséges savanyúság just replaced with the google suggestion * Pickles de légumes mélangés * Agar-Agar * Gefrorene Lebensmittelmischungen auf pflanzlicher Basis bit long, but it is ok * double * merged * Viennoiseries * Filled crepes clean up * remove the comma * remove the comma * Crackers impossible to translate, but needs clean up * finetuning * double * does not exist in spanish * speculoos double * munster double * double * double * double * double * double * double * double * double * more english * synonym issue * double * what to do? * double * doubles * double * double * finetuning * typo
- Loading branch information