-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.2k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
No option for Punjabi Shahmukhi in Transifex #9243
Comments
It may be possible to insert both strings in the single Punjabi field in Transifex, but this is not ideal as one script is right-to-left and the other is left-to-right. It may depend on the browser or other factors, but sometimes I see things like text getting printed backwards because of scripts with different directions being used on the same line |
You aren’t alone in waiting: the iD project in Transifex currently has a backlog of 32 pending requests to start translating into new languages1 and 70 unresolved issues. The iD Editor team there has six users with the Team Manager role, but I’m not sure who among them is still active. As a translator, I can only view these statistics, but maybe @tyrasd can help here.
Transifex maintains its own locale list similar to CLDR’s but not quite the same. A Transifex project maintainer would be able to add the following languages:
Unfortunately, there’s no iD is sort of at the mercy of the operating system when it comes to which locale code it ultimately maps to a given localization. By default, iD tries to present a localization that matches the browser’s language settings. Browser vendors maintain their own locale lists, but the default locale is influenced by the operating system’s language settings and the browser’s own UI localization. The major browsers and operating systems have historically differed about many different locale codes, but they’ve been converging thanks to CLDR. Firefox offers Footnotes
|
Thanks for the ping, and sorry for not noticing the request. I have now added @bgo-eiu as a translator for
😒 Unfortunately, I don't have sufficient access rights to clear any unneeded language requests such as @simonpoole are you still managing the openstreetmap organization on transifex? If yes, could you allow me to properly manage the |
@tyrasd what's your transifex login? |
It's |
I've just added tyr_asd and 1ec5 to the list of maintainers for id-editor on Transifex. Traditionally we have declined requests for translation with a language-culture if we already have a translation for the language. (e.g. we already have a In a few cases it makes sense to have separate culture translations, like |
Thank you for the thoughtful responses - yes |
I tried requesting this in there a few months ago but this option still looks to be missing. Preferably the language code should be
pnb
, but if that is not available because of CLDR or something like that,pa_PK
would be the next best option since that is what StreetComplete has to use for this (Android doesn't let you pick anything else).I'm hesitant to add anything to the Gurmukhi translation strings without this as it would be more efficient to add translations in the two scripts at the same time, and be useful to more people since it's a minority of Punjabi speakers that read Gurmukhi.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: