Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for file lib/WeBWorK/PG/Localize/pg.pot in el #965

Merged
merged 8 commits into from
Nov 27, 2023
107 changes: 41 additions & 66 deletions lib/WeBWorK/PG/Localize/el.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,58 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Antonis Troullakis, 2022
# Athina Psoma, 2022
# Chaido Skandyla, 2022
# Christina Liouliou, 2022
# Despoina, 2022-2023
# Dimitra Papantoniou, 2022
# Efthimiou Afroditi, 2022
# Efthymia Papadopoulou, 2022
# Elena Kapna, 2022
# Elisavet, 2022-2023
# Evangelos Papadopoulos, 2022
# Ioannis Souldatos, 2022-2023
# kalliopi Kiosse, 2022-2023
# Kleopatra Chatziioannou, 2022
# Kyriaki Kourouni, 2022-2023
# Lika, 2022-2023
# Maria Liakou, 2022
# Maria Sakelliadi, 2022
# Nikoleta Tentoglou, 2022
# Panagiota Kosteli, 2022
# Salma Chasan, 2022
# Sofia Mavroudi, 2022
# Stavroula Tziortzii, 2022
# Tsiatsiou Katerina, 2022
# Tzivani Marianna, 2022
# ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ ΣΤΕΦΑΝΙΔΟΥ, 2022
# Παρασκευάς Παπαβασιλείου, 2022
# Glenn Rice, 2023
# Ioannis Souldatos, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webwork2\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 06:43-0500\n"
"Last-Translator: Kyriaki Kourouni, 2022-2023\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/webwork/webwork2/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Ioannis Souldatos, 2023\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/webwork/teams/16644/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. (@answerNames - $numBlank - $numCorrect - $numEssay)
#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1412
msgid "%1 of the answers %plural(%1,is,are) NOT correct."
msgstr ""
msgstr "%1 από τις απαντήσεις ΔΕΝ είναι %plural(%1,σωστή, σωστές)."

#. ($numEssay)
#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1435
msgid "%1 of the answers will be graded later."
msgstr ""
msgstr "%1 από τις απαντήσεις θα βαθμολογηθούν αργότερα. "

#. (round($answerScore * 100)
#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1157
Expand All @@ -61,25 +37,26 @@ msgstr "%1% σωστό"

#. ($numBlank)
#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1425
msgid "%quant(%1,of the questions remains,of the questions remain) unanswered."
msgid ""
"%quant(%1,of the questions remains,of the questions remain) unanswered."
msgstr ""
"%quant(%1,των ερωτήσεων απομένει, των ερωτήσεων απομένουν) αναπάντητες."

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1399
msgid "All of the answers are correct."
msgstr ""
msgstr "Όλες οι απαντήσεις είναι σωστές."

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1390
msgid "All of the gradeable answers are correct."
msgstr ""
msgstr "Όλες οι απαντήσεις που παίρνουν βαθμό είναι σωστές."

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1149
msgid "Correct"
msgstr "Διόρθωση"
msgstr "Σωστό"

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1308
msgid "Correct Answer"
msgstr "Διόρθωση Απάντησης"
msgstr "Σωστή Απάντηση"

#: /opt/webwork/pg/macros/parsers/parserPopUp.pl:314
msgid "False"
Expand All @@ -104,18 +81,15 @@ msgstr "Μετάβαση στο επόμενο"
msgid "Hardcopy will always print the original version of the problem."
msgstr "Στην έντυπη μορφή εμφανίζεται πάντα η αρχική μορφή του προβλήματος."

#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:1404
#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:1405
msgid "Hint:"
msgstr "Υπόδειξη:"

#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:1402
#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:1403
msgid "Hint: "
msgid "Hint:"
msgstr "Υπόδειξη:"

#: /opt/webwork/pg/macros/deprecated/problemRandomize.pl:425
msgid "If you come back to it later, it may revert to its original version."
msgstr "Αν επιστρέψετε αργότερα, ενδέχεται να επανέλθει στην αρχική του μορφή."
msgstr ""
"Αν επιστρέψετε αργότερα, ενδέχεται να επανέλθει στην αρχική του μορφή."

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1153
msgid "Incorrect"
Expand All @@ -133,48 +107,44 @@ msgstr "Σημείωση:"
#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1108
#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGessaymacros.pl:131
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1295
msgid "Preview of Your Answer"
msgstr ""
msgstr "Προεπισκόπηση απάντησης"

#: /opt/webwork/pg/macros/deprecated/problemRandomize.pl:188
msgid "Set random seed to:"
msgstr "Ορισμός τυχαίου αριθμού:"

#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:1394
#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:1395
#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:1396
msgid "Solution:"
msgstr "Απάντηση:"

#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:1394
msgid "Solution: "
msgstr "Λύση:"

#: /opt/webwork/pg/macros/core/compoundProblem.pl:525
msgid "Submit your answers again to go on to the next part."
msgstr "Υποβάλετε τις απαντήσεις σας ξανά για να συνεχίσετε."

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1378
msgid "The answer is NOT correct."
msgstr ""
msgstr "Η απάντηση ΔΕΝ είναι σωστή."

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1351
msgid "The answer is correct."
msgstr ""
msgstr "Η απάντηση είναι σωστή!"

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1360
msgid "The answer will be graded later."
msgstr ""
msgstr "Η απάντηση θα βαθμολογηθεί αργότερα."

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1369
msgid "The question has not been answered."
msgstr ""
msgstr "Η ερώτηση δεν έχει απαντηθεί."

#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGessaymacros.pl:78
msgid "This answer will be graded at a later time."
msgstr ""
msgstr "Η απάντηση θα βαθμολογηθεί αργότερα. "

#: /opt/webwork/pg/macros/deprecated/problemRandomize.pl:423
msgid "This is a new (re-randomized) version of the problem."
Expand All @@ -189,8 +159,13 @@ msgid ""
"can use LaTeX to make your math equations look pretty. LaTeX expressions "
"should be enclosed using the parenthesis notation and not dollar signs."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να εισάγετε την απάντησή σας. \n"
"\n"
"Όταν υποβάλετε την απάντησή σας, θα αποθηκευτεί και κατόπιν θα διορθωθεί από τον υπεύθυνο καθηγητή. Εάν ο υπεύθυνος καθηγητής κάνει κάποια σχόλια, τα σχόλια αυτά θα εμφανιστούν σε αυτή τη σελίδα. \n"
"\n"
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κώδικα LaTeX στην απάντησή σας, όμως ο κώδικας θα πρέπει να μπει μέσα σε παρενθέσεις και όχι μέσα σε σύμβολα $. "

#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:3064
#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:3062
msgid "This problem contains a video which must be viewed online."
msgstr ""
"Αυτό το πρόβλημα περιέχει ένα βίντεο που πρέπει να προβληθεί στο διαδίκτυο."
Expand All @@ -209,7 +184,7 @@ msgstr "Χωρίς βαθμό"

#: /opt/webwork/pg/macros/PG.pl:1290
msgid "You Entered"
msgstr ""
msgstr "Εισάγατε"

#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGanswermacros.pl:1616
msgid "You can earn partial credit on this problem."
Expand All @@ -224,7 +199,7 @@ msgstr ""
msgid "You may not change your answers when going on to the next part!"
msgstr "Μη δεκτές αλλαγές σε απαντήσεις αν συνεχίσετε στο επόμενο μέρος!"

#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:3057
#: /opt/webwork/pg/macros/core/PGbasicmacros.pl:3055
msgid "Your browser does not support the video tag."
msgstr "Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει την ετικέτα βίντεο."

Expand All @@ -241,14 +216,14 @@ msgstr "απάντηση"
msgid "column"
msgstr "στήλη"

# does not need to be translated
#. ('j', 'k', '_0')
#. ('j', 'k')
# does not need to be translated
#: /opt/webwork/pg/lib/Parser/List/Vector.pm:39
#: /opt/webwork/pg/lib/Value/Vector.pm:303
#: /opt/webwork/pg/macros/contexts/contextLimitedVector.pl:95
msgid "i"
msgstr "άι"
msgstr "i "

#: /opt/webwork/pg/macros/contexts/contextPiecewiseFunction.pl:840
msgid "if"
Expand Down Expand Up @@ -277,4 +252,4 @@ msgstr "όταν υποβάλλετε τις απαντήσεις σας"

#: /opt/webwork/pg/macros/core/compoundProblem.pl:638
msgid "your overall score is for all the parts combined."
msgstr "το συνολικό σκορ σας είναι για όλα τα μέρη που συνδυάζονται."
msgstr "το συνολικό σκορ σας είναι για όλα τα μέρη μαζί. "