-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Add “real” Latin text that will hyphenate properly with language tags #13
Comments
I was thinking about providing a general interface for lipsum-like packages to allow the implementation of different languages. However, providing an interface that allows to select a command name, let's say If you save your source addition as
I will think about this, but I like the idea. |
However, what I don't like is the formatting commands in your text (for example |
That works nice! My first thought was to add something like:
but that might be slow, and would require using a lower level command for Regarding the mess that is my paragraph 11, I agree. As it is a “verse”, it should have some indication of line breaks, which could maybe be replaced with Because the |
Some more thoughts on this: I think I will implement this interface since this not much work and easy to use. I guess I will not implement the Cicero-text, since the greek (and some other sentences) will make problems. To use it, one will need a suitable font, a set of packages and so on. I am not willing to provide support for this, I guess ;-) However, it would be nice to have a second text bundled with However, it will be easy for others to add other texts to CTAN, for example Cicero's speech, and use the |
If another text is more suitable, by all means, the interface is nice regardless. I fixed the major problems with De finibus though:
Were there any others you thought about? What about this? |
This looks better, it compiles without any additional packages! If you don't mind, I will use it for the next release of |
Maybe this is better suited to be a new package, but considering the similarity I think this would be a proper de-duplication of effort. (Maybe
kantlipsum
etc. qualify as well...)As the “lorem ipsum” text is not really in the Latin language,
babel
orpolyglossia
will not hyphenate it properly, which could lead to wrong assumptions about text metrics. Instead the inspirational text of “lorem ipsum” could be used – De finibus bonorum et malorum by Cicero (“dolorem ipsum, quia dolor sit”, etc.).I suggest a source addition like this, composed from Wikisource, and other sources(one,two,three,four,five) for correcting the Greek phrases (that in themselves present some problems).
I understand these could not be the default paragraphs, which could be worked around either by:
\AddCiceroPar
or similar, and usingan optional argument either to
\usepackage
or to\lipsum
to access Cicero’s paragraphs. This would also allow the paragraphs to be easily wrapped inotherlanguage
environments.The text was updated successfully, but these errors were encountered: