Skip to content

Commit

Permalink
Updated Polish translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
NovaRain committed Oct 31, 2023
1 parent 8396503 commit 3734bc5
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 14 additions and 25 deletions.
27 changes: 8 additions & 19 deletions data/text/po/polish.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,14 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01-16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 08:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Full Name <jadedjade@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://tra.bgforge.net/projects/fallout/rp/pl/>\n"
"Language: polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"

#: cuts/afailed.sve:10
Expand Down Expand Up @@ -76547,10 +76548,10 @@ msgstr ""
" podstaw mojej pracy."

#: dialog/gcfestus.msg:191
#, fuzzy
#| msgid "How could anyone hope to keep up with you?"
msgid "How could anyone hope to keep up with you? You're above everyone."
msgstr "Jak ktokolwiek mógłby mieć nadzieję na nadążenie za tobą?"
msgstr ""
"Jak ktokolwiek mógłby mieć nadzieję na nadążenie za tobą? Jesteś lepszy od "
"reszty."

#: dialog/gcfestus.msg:192
msgid "You're really special, no doubt about it. Goodbye."
Expand Down Expand Up @@ -76794,10 +76795,6 @@ msgid "Of course. Are you ready to install it?"
msgstr "Jasne, jesteś gotowy go zainstalować?"

#: dialog/gcfestus.msg:350
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Surprised? Never doubt my knowledge about atomic power plants. I know "
#| "everything there is to know about them."
msgid ""
"Surprised? I told you that I know all about atomic power plants. You shoulda"
" listened to me."
Expand Down Expand Up @@ -100695,10 +100692,8 @@ msgid "Ork! Ooo! Ug ug!"
msgstr "Ork! Uuu! Ug ug!"

#: dialog/hczaius.msg:130
#, fuzzy
#| msgid "Hi! HIIIII! Me (name)!"
msgid "Hi! HIIIII! Me "
msgstr "Cześć! CZEEEŚĆ! Ja (name)!"
msgstr "Cześć! CZEEEŚĆ! Ja "

#: dialog/hczaius.msg:131
msgid "Pal, I already gave you some money. Go bother someone else, eh?"
Expand Down Expand Up @@ -103934,10 +103929,6 @@ msgstr ""
"się znajdzie. Do widzenia."

#: dialog/kcardin.msg:410
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Eaten by geckos? I just don't believe you. Geckos would never catch my "
#| "Smilely, he's too good a trapper for that. You must be mistaken."
msgid ""
"Eaten by geckos? I just don't believe you. Geckos would never catch my "
"Smiley, he's too good a trapper for that. You must be mistaken."
Expand Down Expand Up @@ -107289,10 +107280,8 @@ msgid "Are you from far away?"
msgstr "Jesteś z daleka?"

#: dialog/kchild.msg:196 dialog/mcchild.msg:196
#, fuzzy
#| msgid "Weeee! Ha, ha, ha!"
msgid "Weeee! Ha ha ha!"
msgstr "Iiiiii! Ha, ha, ha!"
msgstr "Łiiiii! Ha, ha, ha!"

#: dialog/kchild.msg:197 dialog/mcchild.msg:197
msgid "Don't leave!"
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions data/text/polish/dialog/gcfestus.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -34,7 +34,7 @@
{181}{}{Jestem pod wrażeniem.}
{182}{}{Cóż, nie chcę cię zatrzymywać. Do widzenia.}
{190}{}{Z pewnością przydałaby mi się jakąś pomoc. Ale widzisz, nikt nie jest odpowiednio wykwalifikowany do robienia tego, co ja. Oni nawet nie rozumieją podstaw mojej pracy.}
{191}{}{How could anyone hope to keep up with you? You're above everyone.}
{191}{}{Jak ktokolwiek mógłby mieć nadzieję na nadążenie za tobą? Jesteś lepszy od reszty.}
{192}{}{Jesteś kimś wyjątkowym, bez dwóch zdań. Do widzenia.}
{200}{}{Zauważasz, że jestem. Widzę, że naprawdę potrafisz zrozumieć takie rzeczy. Gdybym nie był tutaj tak zajęty, rządziłbym Gecko. I, powiem ci, rządziłbym nim dobrze.}
{201}{}{Rządziłbyś także miastem?}
Expand Down Expand Up @@ -75,7 +75,7 @@
{340}{}{Masz może zbędny Hydroelektryczny Regulator Magnetosfery?}
{341}{}{Ty naprawdę wiesz co to jest?}
{342}{}{Jasne, jesteś gotowy go zainstalować?}
{350}{}{Surprised? I told you that I know all about atomic power plants. You shoulda listened to me.}
{350}{}{Czemu się dziwisz? Mówiłem ci, że wiem wszystko o elektrowniach atomowych. Na przyszłość słuchaj mnie dokładniej.}
{351}{}{Cóż, skoro wiesz co to jest, musisz też wiedzieć, jak to zainstalować.}
{352}{}{Chyba już za długo cię słucham. Żegnam.}
{360}{}{Oczywiście, że tak. Przecież to takie proste dla kogoś obdarzonego takim doświadczeniem i talentem jak mój. Wychowałem się na Regulatorach Magnetosfery.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/polish/dialog/hczaius.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@
{127}{}{Niespecjalnie.}
{128}{}{Znowu ty, co?}
{129}{}{Ork! Uuu! Ug ug!}
{130}{}{Hi! HIIIII! Me }
{130}{}{Cześć! CZEEEŚĆ! Ja }
{131}{}{Dałem ci już pieniądze. Idź poprzeszkadzać komuś innemu, co?}
{132}{}{Witaj ponownie. Czemu nie pójdziesz... umm... do banku w mieście? Jestem pewien, że wielu ludzi z radością z tobą pogada.}
{133}{}{Jeśli wymyślisz jakiś sposób, daj mi znać.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/polish/dialog/kcardin.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -112,7 +112,7 @@
{402}{}{Nie żyje. Zżarły go gekony.}
{403}{}{Ja... Eee... udało mi się go znaleźć, ale obawiam się, że ten łajdak uciekł z inną kobietą. Ojej! Ale się zrobiło późno. Muszę już lecieć.}
{404}{}{Eee... Ja... to znaczy my... Eee, nie. Ciągle go szukam. Na pewno niedługo się znajdzie. Do widzenia.}
{410}{}{Eaten by geckos? I just don't believe you. Geckos would never catch my Smiley, he's too good a trapper for that. You must be mistaken.}
{410}{}{Gekony... zżarły Smileya? Nie wierzę ci. Smiley nigdy by się nie dał złapać gekonowi. Jest zbyt dobrym traperem. Na pewno się mylisz.}
{411}{}{Pewnie ma pani rację. Przepraszam, jeśli się pani przestraszyła. Muszę panią o coś zapytać.}
{412}{}{Nie, to były na pewno jego zwłoki. I mówię pani - nie wyglądało to najlepiej. Cóż, życie jest okrutne. Do zobaczenia.}
{413}{}{No to się wydało. He, he, tak tylko panią nabieram. To taki dowcip, rozumie pani? No tak, do widzenia.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/polish/dialog/kchild.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -45,7 +45,7 @@
{193}{}{Co masz na sobie?}
{194}{}{Chcę się przejechać na braminie!}
{195}{}{Jesteś z daleka?}
{196}{}{Weeee! Ha ha ha!}
{196}{}{Łiiiii! Ha, ha, ha!}
{197}{}{Nie odchodź!}
{198}{}{Masz coś do jedzenia?}
{199}{}{Przeszkadzam ci?}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/polish/dialog/mcchild.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -47,7 +47,7 @@
{193}{}{Co masz na sobie?}
{194}{}{Chcę się przejechać na braminie!}
{195}{}{Jesteś z daleka?}
{196}{}{Weeee! Ha ha ha!}
{196}{}{Łiiiii! Ha, ha, ha!}
{197}{}{Nie odchodź!}
{198}{}{Masz coś do jedzenia?}
{199}{}{Przeszkadzam ci?}
Expand Down

0 comments on commit 3734bc5

Please sign in to comment.