-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translate library/stdtypes.po
#549
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Πολύ καλή μετάφραση και μου αρέσει (κάτι που δεν έχω πολυκάνει) ελληνική λέξη και δίπλα με παρένθεση τα αγγλικά. Έχουνε ξεφύγει μερικά αμετάφραστα, και δεν ξέρω αν είναι σωστό αυτό που έχω προτείνει αρκετά λογική (Boolean)
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Πέρα από τεράστιο, είναι και περίπλοκο το αρχείο γιατί έχει αρκετά μαθηματικά προς μετάφραση. Σχετικά με το φορματ αμεταφραστο/μετεφρασμενο/μετεφρασμενο (αμεταφραστο) το αποφασίζουμε ως μέρος του #538 και το κάνουμε "skip" τωρα σαν out-of-scope. WDYT? |
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Ναι ναι συμφωνώ το βλέπουμε στο revision. |
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Επίσης δοκίμασα ένα "ημι-αυτοματο" τρόπο με την έννοια λίγο translate λίγο με manual. Νομίζω είναι ξεκάθαρο μετα το review που έκανες ότι θα το συνεχίσω και γω manual. Έχουν ξεφύγει πολύ εύκολα λάθη. |
Signed-off-by: thepetk <thepetk@gmail.com>
Signed-off-by: thepetk <thepetk@gmail.com>
Signed-off-by: thepetk <thepetk@gmail.com>
Co-authored-by: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>
library/stdtypes.po
library/stdtypes.po
Thanks a ton @skpanagiotis for the H U G E help on this one! |
Ποιο issue κλείνει το συγκεκριμένο PR;
Closes #66
Περιγραφή του PR
Μεταφράζει το αρχείο
library/stdtypes.po
.