Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate the render-and-commit page #665

Merged

Conversation

tiagobarros01
Copy link
Contributor

Hi folks,

This Pull request translate the render-and-commit page to pt-br 🇧🇷.

@tiagobarros01
Copy link
Contributor Author

Fiquei com algumas dúvidas em relação a duas palavras:

  • Commit
    • Traduzi para Confirmar, mas pesquisei e poderia ser Comprometer, Cometer..., não tenho certeza qual seria o correto ou até mesmo não traduzir essa palavra.
  • Node
    • Traduzi para , mas não sei se faz muito sentido, talvez não traduzir essa palavra também seja uma opção.

O que acham? 🤔

@jotaRenan
Copy link
Contributor

Fiquei com algumas dúvidas em relação a duas palavras:

  • Commit

    • Traduzi para Confirmar, mas pesquisei e poderia ser Comprometer, Cometer..., não tenho certeza qual seria o correto ou até mesmo não traduzir essa palavra.
  • Node

    • Traduzi para , mas não sei se faz muito sentido, talvez não traduzir essa palavra também seja uma opção.

O que acham? 🤔

Oi tiago. Na minha tradução, traduzi node para pois árvores são uma estrutura bem-estabelecida na ciência da computação e cujo nome é geralmente traduzido em livros-texto. Não tive que lidar com commit, mas acho que usaria a palavra em inglês mesmo por ser um termo comum no dia a dia do programador. Um daqueles estrangeirismos que a gente adotou, mesmo. Abçs.

Copy link
Contributor

@jotaRenan jotaRenan left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Obrigado pela sua ótima tradução, tiago! Deixei alguns comentários minors. O que acha deles?

src/content/learn/render-and-commit.md Outdated Show resolved Hide resolved
src/content/learn/render-and-commit.md Outdated Show resolved Hide resolved
src/content/learn/render-and-commit.md Outdated Show resolved Hide resolved
src/content/learn/render-and-commit.md Outdated Show resolved Hide resolved
src/content/learn/render-and-commit.md Outdated Show resolved Hide resolved

**React only changes the DOM nodes if there's a difference between renders.** For example, here is a component that re-renders with different props passed from its parent every second. Notice how you can add some text into the `<input>`, updating its `value`, but the text doesn't disappear when the component re-renders:
**O React apenas altera os nós do DOM se houver uma diferença entre as renderizações.** Por exemplo, aqui está um componente que renderiza novamente com props diferentes passados de seu pai a cada segundo. Observe como você pode adicionar algum texto no `<input>`, atualizando seu `valor`, mas o texto não desaparece quando o componente renderiza novamente:
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

interessante! Eu sempre tratei "props" como um substantivo feminino. Nao sei se estou certo. Minha lógica é que prop vem de propriedade.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Também não sei qual seria o correto aqui, mas ao meu ver, acredito que seja mais natural usar props 🧐.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@jhonmike jhonmike added the needs author response Changes requested needing author's input label Apr 27, 2023
@tiagobarros01
Copy link
Contributor Author

Fiquei com algumas dúvidas em relação a duas palavras:

  • Commit

    • Traduzi para Confirmar, mas pesquisei e poderia ser Comprometer, Cometer..., não tenho certeza qual seria o correto ou até mesmo não traduzir essa palavra.
  • Node

    • Traduzi para , mas não sei se faz muito sentido, talvez não traduzir essa palavra também seja uma opção.

O que acham? 🤔

Oi tiago. Na minha tradução, traduzi node para pois árvores são uma estrutura bem-estabelecida na ciência da computação e cujo nome é geralmente traduzido em livros-texto. Não tive que lidar com commit, mas acho que usaria a palavra em inglês mesmo por ser um termo comum no dia a dia do programador. Um daqueles estrangeirismos que a gente adotou, mesmo. Abçs.

Obrigado pela resposta! Sobre o commit, voce usaria ele como um verbo? como: commitar, commita e etc, ou algo como fazer um commit, faz um commit?

@github-actions
Copy link

github-actions bot commented May 1, 2023

Size changes

📦 Next.js Bundle Analysis for react-dev

This analysis was generated by the Next.js Bundle Analysis action. 🤖

This PR introduced no changes to the JavaScript bundle! 🙌

@jhonmike jhonmike added needs review A pull request ready to be reviewed and removed needs author response Changes requested needing author's input labels May 2, 2023
@jhonmike jhonmike added 🌐 translated Translation is completed for this page needs +1 Needs another approval before merging and removed needs review A pull request ready to be reviewed needs +1 Needs another approval before merging labels May 22, 2023
@jhonmike jhonmike merged commit 7f04b3c into reactjs:main May 22, 2023
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
🌐 translated Translation is completed for this page
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants