Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Publicación de la versión 2.2 #79

Closed
4 tasks done
RickieES opened this issue Mar 27, 2016 · 48 comments
Closed
4 tasks done

Publicación de la versión 2.2 #79

RickieES opened this issue Mar 27, 2016 · 48 comments
Assignees
Milestone

Comments

@RickieES
Copy link
Collaborator

RickieES commented Mar 27, 2016

Abro este issue para documentar todo el proceso de publicación de la versión 2.2. A diferencia de como hemos hecho hasta ahora, a modo de prueba abro este issue al principio del ciclo de desarrollo, para que entre los primeros pasos elijamos la fecha de publicación. Dado que el periodo de desarrollo depende de la cantidad de issues incluidos y la naturaleza de estos, antes de fijar un fecha iremos seleccionando issues para su inclusión en esta versión. Así pues, los pasos son:

  • Elegir issues para su inclusión en esta versión
  • Determinar la fecha de publicación prevista y actualizarla en el milestone
  • Resolver todos los issues elegidos
  • Realizar la publicación en sí

Una vez determinada la fecha seguiremos los pasos descritos en el documento que tenemos en el wiki.

@RickieES RickieES added this to the Versión 2.2 milestone Mar 27, 2016
@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Apr 6, 2016

Hola, ahora que ya ha concluido definitivamente la 2.1, os recuerdo que debemos comenzar a proponer issues para la versión 2.2 como primer paso para estimar la fecha de publicación. Yo he propuesto algunos que tengo intención de hacer, pero id añadiendo más, por favor.

@edittler
Copy link
Collaborator

edittler commented Apr 6, 2016

Con que haya un "surtido" de issues que abarque la inclusión de nuevas palabras, añadido de nuevos afijos y corrección de algún que otro error, estamos hechos. Pero sí consideraría como prioritarios a los más antiguos.

He visto los issues que están asignados actualmente al milestone y me parecen bien esos.
Propondría la inclusión también del issue #10 (modificación de afijo) y el #11 (nuevas palabras).
Con respecto al issue #11, propuse dividirlo en varios issues, ya que agregar 2000 palabras es un poco inmanejable por el tiempo que lleva.

Con respecto a la fecha de publicación, propondría que sea por julio o agosto, así nos tomamos un descanso luego de la liberación de la versión 2.1 😏

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

He visto que las próximas versiones de LibreOffice están previstas para la semana del 1 al 7 de agosto, así que podríamos fijar el 15 de julio. Por otro lado, reconozco que últimamente no estoy haciendo nada (bastante trabajo y pocas ganas de trastear), pero confío en poder involucrarme un poco más en la primera quincena de julio y quizá algo antes.

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Jun 16, 2016

A mí me parece bien.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Jul 2, 2016

Marco uno de los elementos que debemos cumplir, fijar una fecha, porque ya la hemos acordado y puesto en el hito o milestone.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Jul 2, 2016

Como nos quedan 13 días, no sé si merece la pena intentar añadir algún otro issue a la versión 2.2 o centrarnos en los que hay. @Almorca, de esa colección de palabras de la Wikipedia de la que llevabas como la mitad, ¿has podido seguir avanzando? ¿Se llegó a crear un nuevo issue para las que faltaban?

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Jul 6, 2016

De las palabras de la Wikipedia se hicieron las primeras 100 y no he vuelto a tocar nada. A ver si @eksperimental puede volver a generar un nuevo fichero. Si no seguiré con las siguientes 100 del fichero que ya teníamos.

@eksperimental
Copy link
Contributor

Sigan con esta lista. La lista de palabras no va a variar mucho de un año a otro. Una vez publicada la nueva version puedo actualizar la lista, ya q descargar wikipedia y generar la lista lleva su tiempo

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Jul 28, 2016

Como ya nos hemos saltado la fecha que nos pusimos deberíamos fijar una nueva. ¿Os parece bien en semana y media (7 de agosto) para llegar con la nueva versión a Libreoffice 5.2.1?

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Me he saltado la fecha por dos motivos: uno es que tengo un montón de cosas que hacer, una de las cuales es actualizar mi instalación de Windows 7 a Windows 10, y se me acaba el plazo (estoy ahora mismo con ella). La otra es que no sé si tenéis algo a medio hacer. Si no, en cuestión de un par de horas puede marcarse el repositorio con la etiqueta de versión, generar los diccionarios y subirlos aquí. Algo más de tiempo hará falta para subir todo al catálogo de extensiones a LibreOffice.

Mi idea del 15 de julio era para llegar a tiempo al 5 o 7 de agosto a la versión de LibreOffice. 😉

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Jul 29, 2016

Yo tengo abierto el issue #76 para esta versión pero básicamente lo que quedan son dudas con las que estoy parado. Por mí subo lo que tengo y cerramos versión.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

He comentado en ese issue. Ahora mismo creo que ya es lo único que quedaría. Creo que, a estas alturas, podemos dar por cerrada la lista de issues para incluir en esta versión, así que la marco.

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Aug 10, 2016

Por mi parte todo listo para la versión 2.2. Si podéis probad que no me he cargado nada con los últimos cambios.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

He tomado tu gist, lo he pegado en un documento de Writer y he añadido todas las palabras que se han añadido en el resto de issues resueltos en esta versión, he generado el diccionario de la versión es_ES y lo he instalado en LibreOffice 5.0.3.2. Todas las palabras se marcan como correctas. @ezeperez26, @sbosio, si podéis crear el diccionario para es_AR y probar algunas formas de calendarizar, graficar y capacitor (aunque esta última la he probado yo también), podemos iniciar el proceso de publicación.

Deberíamos normalizar mejor el proceso de prueba que hacemos, porque mi método es demasiado casero y el tuyo prueba mejor las palabras, pero no comprueba que la extensión LibreOffice/OpenOffice sea correcta, si bien es cierto que esto último es más improbable que suceda. Yo también debería aprender a crear Gists. 😄

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

¿Alguien probó la versión es_AR? ¿Consideráis que ya podemos iniciar el proceso de publicación?

@edittler
Copy link
Collaborator

Este fin de semana podré probar el nuevo diccionario.
Existe algún gist con todas las palabras que se agregaron en esta versión?

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Acabo de crear mi primer gist:

https://gist.github.com/RickieES/86f0fc97402d02a713bfe8e2047a8c20

Es posible que falten algunas palabras que solo estén presentes en localizaciones distintas de es_ES.

@edittler
Copy link
Collaborator

Para es_AR las únicas que no se reconocen son:

  • calendarizar
  • calendarización
  • válgame

Si esas son las palabras que están presentes en es_ES, está todo correcto.

Saludos!

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Calendarizar y calendarización están en varias localizaciones, pero no en es_AR. En es_ES están como noRAE. Válgame finalmente no se añadió.

@ezeperez26, ¿crees que podrías ejecutar el script en Python que generaba el changelog de cambios? Yo creo que deberíamos aplicar ese cambio justo antes de hacer el tag en el repositorio y, si me recuerdas de dónde salió, toco el wiki para incluirlo como uno de los pasos. Luego procederé a generar y subir todos los diccionarios al área de descargas de GitHub y proseguiremos la publicación.

@edittler
Copy link
Collaborator

edittler commented Aug 27, 2016

Ya actualicé el changelog que está en el root del proyecto. El changelog que se guarda dentro del diccionario creo que se sigue actualizando a mano.

Lo único, hay que crear previamente el release (se podría crear uno como pre-release) para que aparezcan el título y el enlace correcto. Luego de que armes el pre-release puedo actualizarlo.

El procedimiento es instalar la gema github_changelog_generator y ejecuta el comando github_changelog_generator --token <token> donde <token> es el que te da GitHub al crear uno (necesario para que se puedan hacer más requests de lo que GitHub permite sin autenticación).

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Sep 6, 2016

¿Cómo va la publicación?¿Necesitáis ayuda con algo?

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Sep 6, 2016

Buenas. Lo tengo parado porque me operaron la semana pasada de una hernia y no he podido (ni puedo aún) estar mucho tiempo sentado delante del ordenador. Como tengo varias cosas paradas y también dependo de si estoy cómodo o no, no sé cuántos días tardaré aún en reanudarlo. Igual mañana están generados los paquetes, o igual hasta después del fin de semana no puedo seguir. ¿Tenemos algún plazo a la vista relacionado con LibreOffice o AOO?

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Sep 7, 2016

@RickieES Espero que la operación haya ido bien y que la recuperación vaya mejor.
El diccionario puede esperar y más si es por salud. Simplemente preguntaba porque no sabía si se había parado por algún motivo concreto. Si puedo echar un mano en cualquier cosa dímelo y sino esperamos a tu recuperación.

@edittler
Copy link
Collaborator

edittler commented Sep 8, 2016

Espero que te mejores pronto @RickieES !
Según el plan de releases de LibreOffice, en octubre es el congelamiento de funcionalidades.
Está disponible todo el mes de septiembre, descansa tranquilo para recuperarte.

RickieES added a commit that referenced this issue Sep 21, 2016
…en archivos de descripción y definición de extensiones
@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Buenas, acabo de generar la versión en el repositorio en modo borrador y he subido todos los OXT. Si podéis, probadlos un par de días y comenzamos a subirlos a los catálogos de extensiones para hacerlo oficial. Gracias por la paciencia.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Hola a todos. Dejé esto parado porque me quedé esperando alguna respuesta sobre las pruebas y, bueno, porque aunque estuve de baja y ahora de vacaciones, ando bastante liado con el trabajo desde casa.

Me ha llegado un mensaje de LibreOffice en el que me reclaman que, como subo el diccionario a su repositorio, tengo que enviar un mensaje a una de sus listas de correo en el que especifique la licencia con la que publico mis contribuciones al proyecto. El texto debe ser similar a "All of my past & future contributions to LibreOffice may be licensed under the MPLv2/LGPLv3+ dual license", pero entiendo que se puede elegir otra combinación de licencias si es preciso.

Así que, por un lado, me gustaría confirmar con qué licencia debemos publicar los parches en LibreOffice. Por otro, mi idea es enviar el mensaje diciendo algo así como "I commit the Spanish spellchecker dictionary on behalf of RLA-ES project (GitHub URL), and all my past & future contributions to LibreOffice..."

¿Os parece bien? También, si me decís que todo está bien, intentaré subir la versión 2.2 al catálogo de extensiones de LibreOffice.

@sbosio
Copy link
Owner

sbosio commented Oct 28, 2016

Las extensiones ya empaquetadas, que incluyen la lista de palabras y la
definición de afijos siempre se distribuyeron baja un esquema de licencia
triple a elección del que las usa: GPL versión 3+, LGPL versión 3+ y MPL
versión 1.1+. Eso está escrito en el README que se incluye dentro del
paquete, así que puedes enviar esa declaración sin ningún inconveniente.

No ocurre así con el "código fuente", por llamarlo de alguna manera. Los
archivos del repositorio se distribuyen únicamente con licencia GPL, con el
fin de que si los usas para otros proyectos y los mejoras de alguna forma,
estés obligado a publicar los trabajos derivados como GPL, y podamos
aprovechar esas mejoras desde nuestro proyecto.

El 28 de octubre de 2016, 16:51, Ricardo Palomares <notifications@github.com

escribió:

Hola a todos. Dejé esto parado porque me quedé esperando alguna respuesta
sobre las pruebas y, bueno, porque aunque estuve de baja y ahora de
vacaciones, ando bastante liado con el trabajo desde casa.

Me ha llegado un mensaje de LibreOffice en el que me reclaman que, como
subo el diccionario a su repositorio, tengo que enviar un mensaje a una de
sus listas de correo en el que especifique la licencia con la que publico
mis contribuciones al proyecto. El texto debe ser similar a "All of my
past & future contributions to LibreOffice may be licensed under the
MPLv2/LGPLv3+ dual license", pero entiendo que se puede elegir otra
combinación de licencias si es preciso.

Así que, por un lado, me gustaría confirmar con qué licencia debemos
publicar los parches en LibreOffice. Por otro, mi idea es enviar el mensaje
diciendo algo así como "I commit the Spanish spellchecker dictionary on
behalf of RLA-ES project (GitHub URL), and all my past & future
contributions to LibreOffice..."

¿Os parece bien? También, si me decís que todo está bien, intentaré subir
la versión 2.2 al catálogo de extensiones de LibreOffice.


You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
#79 (comment), or mute
the thread
https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ABO0GCjO2VCHj08CMlHNAU4Qi3399nNuks5q4lJSgaJpZM4H5iB3
.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

No ocurre así con el "código fuente", por llamarlo de alguna manera. Los archivos del repositorio se distribuyen únicamente con licencia GPL, con el fin de que si los usas para otros proyectos y los mejoras de alguna forma, estés obligado a publicar los trabajos derivados como GPL, y podamos aprovechar esas mejoras desde nuestro proyecto.

En la práctica, la última parte que dices es inaplicable. Si alguien usa nuestro código fuente en otro proyecto (como es el caso del diccionario para Venezuela, que hizo un fork de RLA-ES) y añade su propio contenido, le obligas a publicarlo en GPL, cierto, pero si nosotros tomáramos ese contenido y lo incorporáramos a RLA-ES, estaríamos obligados a publicar las extensiones empaquetadas también únicamente bajo GPL, porque estamos tan obligados respecto a ese otro proyecto como él respecto a RLA-ES. Nosotros, como autores, podemos elegir publicar de nuestro trabajo GPL las extensiones empaquetadas con otras licencias, porque es nuestro trabajo y podemos elegir relicenciar en cualquier momento, pero si tomamos trabajo de otros, ya no podemos hacer esa elección.

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Nov 2, 2016

Después de un tiempo desaparecido por falta de tiempo vuelvo. He revisado el diccionario y yo no encuentro ningún problema.

En cuanto a la licencia. Por mi parte licenciaría el proyecto como GPL versión 3+, LGPL versión 3+ y MPL versión 1.1+ pero si el código actual es sólo GPL para añadir nuevas licencias haría falta la aprobación de todos los desarrolladores, que no sé si son muchos y si va a ser difícil o merecer la pena contactar con ellos.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

He estado teniendo problemas para subir las extensiones al sitio web de LibreOffice, y hoy acabo de encontrar que el sitio web de extensiones está en modo de solo lectura porque están a punto de renovarlo.

Aquí tenemos la versión en borrador. ¿Qué pasa si la pasamos ya a pública para que quien visite el proyecto pueda descargar las extensiones de LibreOffice/OpenOffice?

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Enlace relevante sobre el problema para iniciar sesión en el sitio web de extensiones, y el motivo:

http://www.mail-archive.com/website@global.libreoffice.org/msg14609.html

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Nov 20, 2016

Por mi parte no veo ningún problema. Se hace pública y cuando se pueda subir a Libreoffice se hace.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

A propósito, por lo que está relacionado con Mozilla, el autor del complemento para es-AR puede estar a punto de recuperar sus credenciales en Mozilla Add-ons, lo que permitiría que diera acceso a @ezeperez26 para ayudarle con las nuevas versiones. También han aparecido otros equipos regionales de Mozilla interesados en renovar los diccionarios (es-MX y algún otro).

@edittler
Copy link
Collaborator

Hola @RickieES, excelente noticia que me puedan dar acceso a la administración del diccionario de es-AR. Últimamente no he podido colaborar en este proyecto dado que estoy en las ultimas etapas de mis estudios universitarios, pero me comprometo a mantener actualizado el addon de Mozilla para es-AR. Cualquier novedad la continuamos por el issue #45, ¿te parece bien?

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Hoy he comprobado que ya está disponible el nuevo sitio web de extensiones de LibreOffice y he intentado crear una nueva versión, pero ahora obliga a subir al menos un archivo como parte de la misma, y al intentar subir es_ANY.oxt me ha dado un fallo el servidor. He hecho una consulta, a ver si nos lo pueden solucionar. Otra posibilidad podría ser crear una versión "enlazada", apuntando a los archivos que tenemos aquí, pero voy a esperar a que me confirmen que no hay otra solución.

@edittler
Copy link
Collaborator

Ayer me di cuenta 2 cosas con respecto al nuevo sitio de extenciones. Por un lado cambió la URL, teniendo que actualizarla en nuestro README.md y que no se encuentran todas las localizaciones subidas. ¿Habrá un límite de cantidad de archivos que se puedan subir por versión?

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Jan 4, 2017

Hoy he vuelto con el asunto, dado que no obtuve respuesta a la consulta que hice. Ya he podido crear la versión subiendo es_ANY.oxt pero, tal como comentaba @ezeperez26, no me permite subir más de seis archivos (hasta es_CR) y, en las versiones existentes, ya no es posible tampoco descargar las versiones regionales más allá de es_CR. Acabo de escribirles para ver si es posible superar ese límite de archivos y, en caso contrario, si sería aceptable que publiquemos solo la versión es_ANY en ella y un enlace en la descripción al apartado Releases de GitHub.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Jan 8, 2017

Me han contestado esto:

the source code of the new add-on limit the files for a release to 6. It would be possible to add some more fields but a list of up to 21 release files wouldn't make it very easy for a visitor to find the suitable file.
I think it would be better to create additional projects for each regional dialect or such projects for areas, e.g. South America.
If you prefer the latter we could update the new add-on with up to two or four file fields.
What would you think?

Que extender la lista hasta 20-25 archivos está claro que no se va a hacer. La opción de hacer un proyecto por cada variante regional no me convence porque supondría un trabajo excesivo y lo de hacer áreas tampoco (además "Sudamérica" como área también superaría el límite máximo de 6 archivos).

Sin embargo, no entiendo muy bien lo último a lo que se refiere. Actualmente hay hasta seis archivos distribuidos entre la pestaña principal (un archivo), y dos pestañas de subida de archivos (3 archivos en una y 2 más en la segunda); no sé si refiere a añadir más pestañas, que tampoco serían suficientes. Pediré que me lo aclaren, pero creo que nuestra mejor opción será proporcionar en el catálogo de LibreOffice solamente la versión es_ANY y enlazar aquí.

@sbosio
Copy link
Owner

sbosio commented Jan 9, 2017 via email

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Jan 9, 2017

¿El tener sólo la versión es_ANY en la web oficial de extensiones tiene algún efecto a nivel de actualizaciones automáticas del diccionario en Libreoffice?

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Jan 9, 2017

Pues no lo sé, pero seguramente sí, claro, se perderían las actualizaciones. Dicho lo cual, por uno u otro motivo, el caso es que yo nunca consigo que LibreOffice me avise de las actualizaciones en el diccionario.

(Edito) Por otro lado, en la situación actual entiendo que también se van a perder las actualizaciones, porque la URL de actualización tendría que estar ligada a la ficha de la extensión en el sitio web, no al archivo en sí. En cuanto me respondan, les pregunto.

@Almorca
Copy link
Collaborator

Almorca commented Jan 11, 2017

Si se van a perder las actualizaciones yo intentaría contactar con las comunidades de las diferentes localizaciones para ver si alguien se puede hacer responsable de la publicación de su versión del diccionario en el sitio de extensiones de Libreoffice y desde aquí sólo gestionaríamos la versión ES_ANY. De esta manera delegaríamos el trabajo de subir cada versión del diccionario y no se perderían las actualizaciones automáticas. Todo esto según lo que respondan a @RickieES

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

De nuevo, me han contestado esto:

I wouldn't prefer to send the website visitors to another location where
they had to search for the files again. If I follow your link there is
no information about the content of each file (which special
localization it contains).

And again to my proposal above: I suggested to add two or four file
fields to a release. Thus there would be available eight or ten of such
fields.

You could add a project for South America and one for Middle America and
point people from one project to another. You could also make a short
description of the different files (with the information about the local
language it contains). That's something the user couldn't find on the
current project page.

If the files are hosted on the extensions website the user gets a virus
checking. I don't know, if github.com provides that service too.

Para mí, la idea que mantiene de hacer proyectos con áreas sigue sin gustarme. Como soy un ignorante, he buscado un mapamundi:

http://historiaybiografias.com/archivos_varios2/planisferio.gif

En Sudamérica me salen estos países (de sur a norte):

Chile
Argentina
Uruguay
Paraguay
Bolivia
Perú
Ecuador
Colombia
Venezuela

Colombia y Venezuela ya estarían por encima del ecuador, pero aún dentro de la parte sur del continente. Me salen 9 países.

En Centroamérica tendríamos estos:

Panamá
Costa Rica
Nicaragua
El Salvador
Honduras
Guatemala
Puerto Rico
República Dominicana
Cuba
México

que suman 10.

Quedaría España y quedaría la versión completa.

En cuanto a hacer versiones independientes para delegar la publicación, si hubiera constancia, sería la mejor opción, pero ya sabemos que eso no siempre es así. Si animamos a hacerlo con referencia al proyecto, pero dejando que cada uno se administre lo suyo, pasará que, al lanzar una nueva versión, si desaparece algún colaborador, esa variante no será actualizada y dará mala imagen de RLA-ES. Si lo hacemos, pero instando a que al menos uno de nosotros esté como colaborador con permisos para subir nuevas versiones, nos incrementará la carga de trabajo cuando se produzcan esos fallos.

La experiencia en los complementos regionales para Mozilla no es muy buena; cuando no es un problema con los permisos de la cuenta del autor principal, es simplemente que el autor no contesta y no hay manera de recuperar el control del complemento para actualizarlo. @ezeperez26 puede dar fe de ello, porque lleva más de un año detrás de poder actualizar el diccionario es-AR y eso que, en este caso, se pudo localizar al autor, éste ha contestado (no muy rápidamente, seamos sinceros) y ha tratado de recuperar el acceso a su propia cuenta en Mozilla Add-ons, sin éxito hasta ahora, que sepamos.

Lo que sí creo es que tenemos que tomar una decisión ya. Desde luego, en LibreOffice no parecen muy a favor de dirigirles aquí para descargar las variantes, pero a mí me sigue pareciendo lo más sencillo para todos a largo plazo.

@edittler
Copy link
Collaborator

Hola!

Con respecto al corrector de Argentina de Mozilla, me dieron acceso como regalo de Navidad 😄 .
Debido a las fechas festivas, no he tenido tiempo para una nueva publicación. En breve los mantengo en contacto en el issue #45.

Con respecto a la publicación en LibreOffice, todo parece indicar que se va por el mismo camino de los diccionarios correctores de Mozilla, una extensión por cada país. Lo que parece haber ocurrido en aquella oportunidad en Mozilla es que cada publicador tomó como base lo desarrollado en este proyecto sin estar vinculados y sin aportar correcciones. Incluso sin hacer referencia a este proyecto. No me parece mal que en LibreOffice haya una extensión por cada país. Pero estaría bueno definir una directiva o lineamiento sobre cómo se va a publicar en LibreOffice o Mozilla, definiendo la mención al proyecto RLA-ES o una descripción diseñada por nosotros como plantilla. Por otro lado, dado que no hay colaboradores de todos los países, deberíamos incentivar a que se sumen como publicadores de las extensiones, siempre cuando cumplan con las directivas anteriores. Si bien el proyecto y el código fuente es libre y abierto, estaría bueno posicionarnos como los desarrolladores de los diccionarios "oficiales" de LibreOffice y Mozilla y que las extensiones tengan un branding homogéneo.

Por último, exceptuando el diccionario de Venezuela y otros que tienen un desarrollo propio, en el centro de extensiones de LibreOffice hay por lo menos 1 extensión que deriva de RLA-ES y se encuentra abandonada. Estaría bueno revisar eso y hacer limpieza, así se evitan confusiones para el que busca extensiones.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Feb 8, 2017

Buenas otra vez (esto se está eternizando)...

El 21 de enero escribí al contacto en LibreOffice haciendo un (extenso) resumen de las opciones disponibles y los pros y contras de cada una, que vienen a ser:

  • Un solo proyecto con una sola descarga y un enlace al resto de descargas: a ellos no les gusta que se enlace a un sitio externo del que no tienen control y que ni siquiera se asegura que proporcione descargas libres de virus (GitHub no menciona tener ningún tipo de control de ese tipo, o yo no lo he encontrado). Para nosotros, es fácil de mantener.
  • Un solo proyecto con una sola descarga, sin enlace específico para las variantes regionales: para nosotros, es fácil de mantener. Para ellos no sé qué les parece, porque esto se lo planteé en mi último mensaje y no me ha respondido.
  • Tres o cuatro proyectos separados por áreas: algo más pesado de mantener, e implicaría agrupar la mayoría de los países en grupos, mientras que la variante completa y España quedarían separados. A mí no me gusta porque parece que se da más importancia a España respecto al resto de variantes regionales; nosotros podemos saber que se debe a una limitación organizativa del gestor de extensiones de LibreOffice, pero el resto de la gente lo verá de otra forma.
  • Un proyecto por cada variante regional: válido para ellos, pero inmanejable desde mi punto de vista. Sería factible si hubiera un responsable por cada variante regional, pero eso no va a pasar, según mi experiencia.

Tampoco he tenido respuesta a la pregunta de si las actualizaciones seguirán funcionando en cualquiera de las alternativas. El caso es que creo que, en este momento, nuestra única opción es la segunda, publicar la variante general con, si acaso, una explicación de que el resto de variantes se puede encontrar visitando la página del proyecto en GitHub, pero sin poner el enlace (en la descripción general del proyecto sí figura). La idea es que nadie pulse el enlace a ciegas, sino que lo haga de manera consciente después de leer las notas. Si os parece bien, o si no veo respuestas en unas 48 horas, me pondré a ello para no demorar más la publicación de la versión 2.2, que además creo que está afectando al progreso de la 2.3 (estamos todos un poco al ralentí).

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Acabo de publicar la versión 2.2 en el catálogo de extensiones de LibreOffice, solo con la variante es_ANY. He modificado la descripción de la extensión para añadir una referencia a las descargas localizadas aquí y la versión en español. Me queda hacer un PR del OXT en el propio repositorio para que se incluya en el binario de descargas. Cuando esté, cierro este issue.

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

RickieES commented Dec 9, 2017

Aunque parezca mentira, no llegué a hacer el PR del OXT en el repositorio de LibreOffice, por lo que dejé este issue abierto. Lo he hecho hoy, pero estoy esperando que sea aprobado en Gerrit y, además, que me respondan una dudilla sobre el procedimiento.

El objetivo de cerrar este issue es poder publicar a continuación la versión 2.3. Lleváis un año haciendo cambios en el diccionario pero, si no publicamos una versión del mismo que pueda usar la mayoría de la gente, ¿qué sentido tiene trabajar en él?

@RickieES
Copy link
Collaborator Author

Ya ha aterrizado el diccionario es_ANY de la versión 2.2 en el repositorio de LibreOffice. ¡Por fin podemos cerrar este issue y, con él, el milestone 2.2! Felicidades a todos, perdón por el retraso, y muchas gracias por vuestro esfuerzo, del que se podrán beneficiar muchos millones de usuarios.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants