Skip to content

Commit

Permalink
remove numbers (#751)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sansx authored Aug 30, 2024
1 parent c4c9abf commit 45afbdd
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 22 additions and 22 deletions.
24 changes: 12 additions & 12 deletions docs/contribute/localization-program/how-it-works.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,23 +21,23 @@ Our repository utilizes several branches for managing documentation and translat

### Branches Overview

#### 1. `dev`
The `dev` branch runs GitHub Actions to handle synchronization tasks. You can find the workflow configurations in the [**`.github/workflows`**](https://github.com/TownSquareXYZ/ton-docs/tree/dev/.github/workflows) directory:
- **`dev`**
The `dev` branch runs GitHub Actions to handle synchronization tasks. You can find the workflow configurations in the [**`.github/workflows`**](https://github.com/TownSquareXYZ/ton-docs/tree/dev/.github/workflows) directory:

- **`sync-fork.yml`**: This workflow synchronizes documentation from the upstream repository. It runs daily at 00:00.
- **`sync-translations.yml`**: This workflow synchronizes updated translations to the respective language branches for preview purposes on the corresponding language websites.
- **`sync-fork.yml`**: This workflow synchronizes documentation from the upstream repository. It runs daily at 00:00.
- **`sync-translations.yml`**: This workflow synchronizes updated translations to the respective language branches for preview purposes on the corresponding language websites.

#### 2. `main`
This branch stays in sync with the upstream repository through GitHub Actions running on the `dev` branch. It is also used for updating certain codes that we intend to propose to the original repository.
- **`main`**
This branch stays in sync with the upstream repository through GitHub Actions running on the `dev` branch. It is also used for updating certain codes that we intend to propose to the original repository.

#### 3. `l10n_main`
This branch includes all changes from the `main` branch and translations from Crowdin. All modifications in this branch are periodically committed to the upstream repository by using a new sub-branch named `l10n_main_[some data]`.
- **`l10n_main`**
This branch includes all changes from the `main` branch and translations from Crowdin. All modifications in this branch are periodically committed to the upstream repository by using a new sub-branch named `l10n_main_[some data]`.

#### 4. `l10n_feat` or `l10n_feat_[specific functions]`
This branch will include changes to code or documentation related to the translation system. Once all content is finalized, the changes in this branch will be merged into `l10_main`.
- **`l10n_feat` or `l10n_feat_[specific functions]`**
This branch will include changes to code or documentation related to the translation system. Once all content is finalized, the changes in this branch will be merged into `l10_main`.

#### 5. `[lang]_preview`
These branches are designated for specific language previews, such as `ko_preview` for Korean and `ja_preview` for Japanese. They allow us to preview the website in different languages.
- **`[lang]_preview`**
These branches are designated for specific language previews, such as `ko_preview` for Korean and `ja_preview` for Japanese. They allow us to preview the website in different languages.

By maintaining these branches and using GitHub Actions, we efficiently manage the synchronization of our documentation and translation updates, ensuring that our multilingual content is always up to date.

Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions docs/contribute/localization-program/overview.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,19 +9,19 @@ The localization program is **launched** and **actively maintained** by [**TownS

We are committed to creating an open infrastructure for multilingual community collaboration to **advance TON to a better phase**, which includes:

1. **Suitable for multilingual communities**
* **Suitable for multilingual communities**
The program supports multiple languages, ensuring inclusivity and ease of access for users from diverse linguistic backgrounds.

2. **Automate development, integration, and deployment**
* **Automate development, integration, and deployment**
By leveraging automation tools, the program streamlines the processes of development, integration, and deployment, reducing manual efforts and enhancing efficiency and consistency across all localization efforts.

3. **Decoupling the roles of developer, translator, and verifier**
* **Decoupling the roles of developer, translator, and verifier**
Our approach separates the responsibilities of developers, translators, and verifiers, allowing each role to focus on their specific tasks. This ensures high-quality translations and smooth collaboration without overlap or conflict of duties.

4. **Community contribution incentive**
* **Community contribution incentive**
We provide incentives for community members who contribute to the localization process. This encourages active participation and rewards those who help improve the program, fostering a sense of ownership and community spirit.

5. **Integration of advanced AI systems**
* **Integration of advanced AI systems**
Advanced AI systems enhance translation accuracy and efficiency by providing intelligent suggestions and automating repetitive tasks, ensuring high-quality results with less effort.

This project is not just for speakers of a single language; our goal is **to serve the global developer ecosystem**.
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,19 +10,19 @@

我们致力于为多语言社区的合作创建一个开放的基础设施,以**推动 TON 进入一个更好的阶段**,经过不懈的努力我们使其做到了:

1. **适用于多语言社区**\
* **适用于多语言社区**
程序支持多种语言,确保包容性,方便来自不同语言背景的用户使用。

2. **自动化开发、集成和部署**\
* **自动化开发、集成和部署**
通过利用自动化工具,该计划简化了开发、集成和部署流程,减少了人工操作,提高了所有本地化工作的效率和一致性。

3. **将开发人员、翻译人员和校验人员的职责分离**\
* **将开发人员、翻译人员和校验人员的职责分离**
我们的方法是将开发人员、翻译人员和校验人员的职责分离,让每个角色专注于各自的特定任务。这确保了高质量的翻译和顺畅的协作,而不会出现职责重叠或冲突。

4. **社区贡献奖励**\
* **社区贡献奖励**
我们为在本地化过程中做出贡献的社区成员提供奖励。这既鼓励了积极参与,又奖励了那些帮助改进程序的人,培养了主人翁意识和社区精神。

5. **集成先进的人工智能系统**\
* **集成先进的人工智能系统**
先进的人工智能系统通过提供智能建议和自动执行重复性任务,不仅提高翻译准确性和效率,也确保能以更少的工作量获得高质量的结果。

这个项目不仅仅针对单一语言的用户,我们的目标是服务**全球开发者生态**
Expand Down

0 comments on commit 45afbdd

Please sign in to comment.