Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (53912 of 53912 strings)

Co-authored-by: DocteurKain <jeanpeuplus@free.fr>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/fr/
Translation: Fallout/Restoration Project
  • Loading branch information
bgforge-hive and DocteurKain committed Dec 23, 2024
1 parent acebc49 commit 4faab32
Showing 1 changed file with 59 additions and 54 deletions.
113 changes: 59 additions & 54 deletions data/text/po/french.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 15:40+0000\n"
"Last-Translator: DocteurKain <jeanpeuplus@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://tra.bgforge.net/projects/fallout/rp/fr/>\n"
"Language: french\n"
Expand Down Expand Up @@ -61000,7 +61000,7 @@ msgstr "N'as-tu pas causé assez de dégâts ?"
#: dialog/fcbadpea.msg:175 dialog/fcgudpea.msg:176 dialog/kchild.msg:165
#: dialog/mcchild.msg:165
msgid "I hate you!"
msgstr "Je te déteste."
msgstr "Je te déteste !"

#: dialog/fcbadpea.msg:176 dialog/fcgudpea.msg:177
msgid "Leave this city!"
Expand Down Expand Up @@ -87405,7 +87405,7 @@ msgstr "Les Peaudouces peuvent connaître le Renouveau, eux aussi."

#: dialog/gczamok.msg:100
msgid "You see a larger than average Ghoul."
msgstr "You see a larger than average Ghoul."
msgstr "Tu vois une Goule plus grande que la moyenne."

#: dialog/gczamok.msg:101 dialog/gczomak.msg:101
msgid "You see Zomak, known to some as the Destroyer."
Expand All @@ -87432,8 +87432,8 @@ msgid ""
"Renew Comrade! What are you doing here? State your business to Zomak the "
"Destroyer."
msgstr ""
"Renew Comrade! What are you doing here? State your business to Zomak the "
"Destroyer."
"Renouveau, Camarade ! Que fais-tu ici ? Décris ton problème à « Zomak le "
"Destructeur »."

#: dialog/gczamok.msg:112 dialog/gczomak.msg:112
msgid "Renu!"
Expand Down Expand Up @@ -92358,7 +92358,7 @@ msgstr "Tu veux t'battre ? J'suis une épave."

#: dialog/hcelmo.msg:118
msgid "::weave:: ::stagger::"
msgstr "::Armure:: ::Chancellement::"
msgstr "::titube::"

#: dialog/hcelmo.msg:119
msgid "I love you, stranger!"
Expand Down Expand Up @@ -93520,7 +93520,7 @@ msgstr "Qui c'est qui est tombé de l'échelle de Jacob ?"

#: dialog/hcfemale.msg:197
msgid "(see other floats from 1)"
msgstr "(see other floats from 1)"
msgstr "(voir d'autres flotteurs à partir de 1)"

#: dialog/hcfemale.msg:198 dialog/hcmale.msg:198
msgid "Glad to have you in town."
Expand Down Expand Up @@ -127486,15 +127486,15 @@ msgstr "Hoooo..."

#: dialog/ncband.msg:402
msgid "My baby ain't comin' home..."
msgstr "My baby ain't comin' home..."
msgstr "Mon bébé ne rentrera pas à la maison..."

#: dialog/ncband.msg:405
msgid "My baby done me wroooong..."
msgstr "My baby done me wroooong..."
msgstr "Mon bébé m'a fait du tort..."

#: dialog/ncband.msg:408
msgid "My baby gone an' left me all aloooone..."
msgstr "My baby gone an' left me all aloooone..."
msgstr "Mon bébé est parti et m'a laissé tout seul..."

#: dialog/ncband.msg:500 game/proto.msg:655
msgid "Go on"
Expand Down Expand Up @@ -158711,7 +158711,7 @@ msgstr ""

#: dialog/ncpitbos.msg:1361
msgid ". Love your films."
msgstr ". J'adore tes filmes."
msgstr ". J'adore tes films."

#: dialog/ncpitbos.msg:1365
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -158852,126 +158852,132 @@ msgid ""
"Honey, I'm sorry, you can't carry weapons into the casino. [Smiles.] You're "
"deadly enough as it is."
msgstr ""
"Honey, I'm sorry, you can't carry weapons into the casino. [Smiles.] You're "
"deadly enough as it is."
"Chérie, je suis désolé, tu ne peux pas porter d'armes dans le casino. "
"[Sourires.] Tu es déjà suffisamment mortel."

#: dialog/ncpitbox.msg:320
msgid "Tribal, you better secure that weapon right *now.*"
msgstr "Tribal, you better secure that weapon right *now.*"
msgstr "Tribal, tu ferais mieux de sécuriser cette arme dès *maintenant*."

#: dialog/ncpitbox.msg:330
msgid "Tribal, you better stop that sneaking around shit right *now.*"
msgstr "Tribal, you better stop that sneaking around shit right *now.*"
msgstr ""
"Tribal, tu ferais mieux d'arrêter de te faufiler partout dès *maintenant*."

#: dialog/ncpitbox.msg:340
msgid ""
"[To Myron] Hey, hey... Myron! Ain't seen you outside the lab in a long time."
msgstr ""
"[To Myron] Hey, hey...Myron! Ain't seen you outside the lab in a long time."
"[A Myron] Hé, hé... Myron ! Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu en "
"dehors du labo."

#: dialog/ncpitbox.msg:350
msgid "[Nods at Marcus.] No mutants. He waits outside."
msgstr "[Nods at Marcus.] No mutants. He waits outside."
msgstr "[Il fait un signe de tête à Marcus.] Pas de mutants. Il attend dehors."

#: dialog/ncpitbox.msg:400
msgid ""
"Hey, [X]! Heard yer the one who kicked the Enclave back to the stone age! "
"[Becomes formal.] I've been instructed to give you some chips, courtesy of "
"the casino. Enjoy yourself, sir."
msgstr ""
"Hey, [X]! Heard yer the one who kicked the Enclave back to the stone age! "
"[Becomes formal.] I've been instructed to give you some chips, courtesy of "
"the casino. Enjoy yourself, sir."
", [X] ! J'ai entendu dire que c'était vous qui aviez ramené l'Enclave à "
"l'âge de pierre ! [Devient formel.] On m'a demandé de vous donner des "
"jetons, c'est le casino qui offre. Amusez-vous bien, monsieur."

#: dialog/ncpitbox.msg:420
msgid ""
"Hey, look who's here! Hey, [PS]. [Smiles.] Welcome to [CN]. Love your films."
msgstr ""
"Hey, look who's here! Hey, [PS]. [Smiles.] Welcome to [CN]. Love your films."
"Hé, regardez qui est là ! Hé, [PS]. [Sourires.] Bienvenue à [CN]. J'adore "
"tes films."

#: dialog/ncpitbox.msg:480
msgid ""
"I'm the pit boss. [Looks slightly irritated.] Now what can I do for you?"
msgstr ""
"I'm the pit boss. [Looks slightly irritated.] Now what can I do for you?"
"Je suis le chef croupier. [Il a l'air légèrement irrité.] Bon, que puis-je "
"faire pour toi ?"

#: dialog/ncpitbox.msg:490
msgid "This is [CN]. Need anything, just ask."
msgstr "This is [CN]. Need anything, just ask."
msgstr "C'est [CN]. Si t'as besoin de quelque chose, t'as qu'à demander."

#: dialog/ncpitbox.msg:500
msgid ""
"Best goddamn casino in town... but I am a little biased. [Laughs.] Anything "
"else you want to know?"
msgstr ""
"Best goddamn casino in town...but I am a little biased. [Laughs.] Anything "
"else you want to know?"
"Le meilleur foutu casino de la ville... mais je suis un peu partial. [Rires.]"
" Tu veux savoir autre chose ?"

#: dialog/ncpitbox.msg:510
msgid ""
"The [CA] family. They pumped a lot of life into this place, made it a real "
"night spot, a shining jewel in New Reno."
msgstr ""
"The [CA] family. They pumped a lot of life into this place, made it a real "
"night spot, a shining jewel in New Reno."
"La famille [CA]. Ils ont énormément investi d'énergie dans cet endroit pour "
"en faire un vrai lieu de nuit, un véritable bijou à New Reno."

#: dialog/ncpitbox.msg:520
msgid ""
"That guy? Old Man McGee? Crazy sumabitch... he's been playing that machine "
"there for the past few years, waiting for the big jackpot. His life fortune "
"must be sitting in that thing, but it won't give him a single chip."
msgstr ""
"That guy? Old Man McGee? Crazy sumabitch...he's been playing that machine "
"there for the past few years, waiting for the big jackpot. His life fortune "
"must be sitting in that thing, but it won't give him a single chip."
"Ce type ? Le vieux McGee ? Un vieux fou... Voilà des années qu'il joue à "
"cette machine en attendant de remporter le gros jackpot. La fortune de toute "
"sa vie a probablement été engloutie dans cette machine, mais elle ne lui "
"rendra pas une seule pièce."

#: dialog/ncpitbox.msg:530
msgid ""
"[Shakes his head.] Nope, it's just stubborn... just like him. [Shrugs.] It "
"could probably use a little repair work, but we ain't got no slot mechanics "
"that can fix that damn thing."
msgstr ""
"[Shakes his head.] Nope, it's just stubborn...just like him. [Shrugs.] It "
"could probably use a little repair work, but we ain't got no slot mechanics "
"that can fix that damn thing."
"[Secoue la tête.] Nan, elle est juste un peu têtue... Comme lui. [Hausse les "
"épaules.] Elle devrait pouvoir être réparée, mais nous n'avons aucun "
"technicien capable de réparer ce fichu truc."

#: dialog/ncpitbox.msg:540
msgid ""
"Yeah, that son of a bitch came in here about a week ago, ripped off one "
"table of about a thousand chips, then bailed. Don't know where he is now, "
"but he used to have a room at the Desperado."
msgstr ""
"Yeah, that son of a bitch came in here about a week ago, ripped off one "
"table of about a thousand chips, then bailed. Don't know where he is now, "
"but he used to have a room at the Desperado."
"Ouais, ce fils de pute est venu ici il y a environ une semaine, il a grugé "
"une table d'environ un millier de jetons, puis il est parti. Je ne sais pas "
"où il est maintenant, mais il avait une chambre au Desperado."

#: dialog/ncpitbox.msg:550
msgid ""
"Nikki? [Scans the floor.] Yeah, she's over there, at the middle table. Is "
"there some sort of problem?"
msgstr ""
"Nikki? [Scans the floor.] Yeah, she's over there, at the middle table. Is "
"there some sort of problem?"
"Nikki ? [Regarde le sol.] Ouais, elle est là-bas, à la table centrale. Y'a "
"un problème ?"

#: dialog/ncpitbox.msg:560
msgid ""
"Her name *was* Nikki. She used to work here but she got aced... not too long"
" ago."
msgstr ""
"Her name *was* Nikki. She used to work here but she got aced...not too long "
"ago."
"Elle *s'appelait* Nikki. Elle travaillait ici mais il lui est arrivé des "
"bricoles... Il n'y a pas très longtemps."

#: dialog/ncpitbox.msg:590
msgid ""
"[Shakes his head.] No, we're still recovering from your last gig. You might "
"want to check some of the other casinos."
msgstr ""
"[Shakes his head.] No, we're still recovering from your last gig. You might "
"want to check some of the other casinos."
"[Secoue la tête.] Non, on se remet tout juste de ton dernier gag. Tu devrais "
"aller faire un tour dans d'autres casinos."

#: dialog/ncpitbox.msg:600
msgid "You count up the evening's tally. [C] = chips. Not a bad haul."
msgstr "You count up the evening's tally. [C] = chips. Not a bad haul."
msgstr ""
"Tu fais le décompte de la soirée. [C] = chips. Ce n'est pas un mauvais butin."

#: dialog/ncpitbox.msg:610
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -202344,23 +202350,23 @@ msgstr "Hey that hurt."

#: dialog/sccheat.msg:104
msgid "Hello what would you like to happen."
msgstr "Hello what would you like to happen."
msgstr "Bonjour, que veux-tu qu'il se passe ?"

#: dialog/sccheat.msg:105
msgid "Setting Westin's flags."
msgstr "Setting Westin's flags."
msgstr "Mise en place des drapeaux de Westin."

#: dialog/sccheat.msg:106
msgid "Set Accept Snuffing westin?"
msgstr "Set Accept Snuffing westin?"
msgstr "Set Accept Snuffing Westin?"

#: dialog/sccheat.msg:107
msgid "Unset Accept Snuffing Westin."
msgstr "Unset Accept Snuffing Westin."

#: dialog/sccheat.msg:108
msgid "Set Westin Dead."
msgstr "Set Westin Dead."
msgstr "Etablir la mort de Westin."

#: dialog/sccheat.msg:109
msgid "Unset Westin Dead."
Expand Down Expand Up @@ -206783,15 +206789,15 @@ msgstr "Hé, je me rends. D'accord. Ne me frappe plus ! "

#: dialog/scjohn.msg:101
msgid "You see Bill, the squatter"
msgstr "You see Bill, the squatter"
msgstr "Tu vois Bill, le squatteur."

#: dialog/scjohn.msg:102
msgid "You see a middle age man wearing worn clothing."
msgstr "You see a middle age man wearing worn clothing."
msgstr "Tu vois un homme d'âge moyen portant des vêtements usés."

#: dialog/scjohn.msg:103
msgid "Sorry stranger. I don't have time to chat with you."
msgstr "Sorry stranger. I don't have time to chat with you."
msgstr "Je regrette mais je n'ai pas le temps de discuter avec toi."

#: dialog/scjohn.msg:105
msgid "Ok, wavy."
Expand All @@ -206807,12 +206813,11 @@ msgstr ""

#: dialog/scjohn.msg:111
msgid "Thank you for all that you've done. I apologize for the cold shoulder."
msgstr ""
"Thank you for all that you've done. I apologize for the cold shoulder."
msgstr "Merci pour tout ce que tu as fait. Je m'excuse pour la froideur."

#: dialog/scjohn.msg:112
msgid "Screw you asshole!"
msgstr "Screw you asshole!"
msgstr "Va te faire voir, enflure !"

#: dialog/sckarl.msg:100
msgid "You see a young man wearing the badge of the NCR police."
Expand Down Expand Up @@ -214118,7 +214123,7 @@ msgstr ""

#: dialog/template.msg:972
msgid "Why do you ask silly questions. I am that person."
msgstr "Why do you ask silly questions. I am that person."
msgstr "Pourquoi poses-tu des questions idiotes ? Je suis cette personne."

#: dialog/template.msg:981
msgid "Sorry, no clue."
Expand Down

0 comments on commit 4faab32

Please sign in to comment.