Skip to content

Comments

New Crowdin updates#548

Merged
hiheyhello123 merged 4 commits intostagingfrom
l10n_staging
Apr 1, 2025
Merged

New Crowdin updates#548
hiheyhello123 merged 4 commits intostagingfrom
l10n_staging

Conversation

@longgoneaccount
Copy link
Contributor

@longgoneaccount longgoneaccount commented Apr 1, 2025

Summary by CodeRabbit

  • New Features
    • Enhanced localization with updated UI text across multiple languages.
    • German interface improvements include revised messages and labels for actions, mail display, thread management, notes, and error notifications.
    • French interface now offers an updated prompt for loading additional content.
    • Latvian messages for refreshing, loading, and fetching more content have been refined.

These updates deliver a smoother and more consistent user experience for German-, French-, and Latvian-speaking users.

@vercel
Copy link

vercel bot commented Apr 1, 2025

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎

Name Status Preview Comments Updated (UTC)
0 ✅ Ready (Inspect) Visit Preview 💬 Add feedback Apr 1, 2025 11:58pm

@coderabbitai
Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Apr 1, 2025

Caution

Review failed

The pull request is closed.

Walkthrough

This pull request updates the localization files for the mail application. The German file receives comprehensive translation updates covering various UI aspects such as general actions, search, mail display, and error messages. The French file now features an updated translation for the "loadMore" key, and the Latvian file includes revisions for phrases like "Refresh", "Loading...", and "Load more". There are no changes to the application’s logic or public API.

Changes

File(s) Change Summary
apps/mail/locales/de.json Comprehensive German localization updates: modifying phrases for general actions, search, mail display, thread display, notes, errors, settings, and navigation.
apps/mail/locales/fr.json Updated the "loadMore" key, replacing "Load more" with "Charger plus d'éléments".
apps/mail/locales/lv.json Translated key phrases: "Refresh" → "Atjaunot", "Loading..." → "Ielādē...", and "Load more" → "Ielādēt vairāk".

Possibly related PRs

  • New Crowdin updates #440: Modified the German (de.json) localization strings with changes similar in scope.
  • i18n #437: Added German as a supported locale in the i18n configuration, closely aligning with these changes.
  • New Crowdin updates #477: Updated navigation labels in the German localization file, a change that directly relates to some UI text modifications in this PR.

Suggested reviewers

  • needleXO

Poem

I'm a rabbit bound to code,
Hopping through locales on the road,
German, French, and Latvian gleam,
Each translation shines with a dream,
With every change, our code will sing,
A bouncy beat, let joy take wing!


📜 Recent review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between cb9b285 and 382b116.

📒 Files selected for processing (1)
  • apps/mail/locales/de.json (9 hunks)

🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Generate unit testing code for this file.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query. Examples:
    • @coderabbitai generate unit testing code for this file.
    • @coderabbitai modularize this function.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read src/utils.ts and generate unit testing code.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.
    • @coderabbitai help me debug CodeRabbit configuration file.

Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)

  • @coderabbitai pause to pause the reviews on a PR.
  • @coderabbitai resume to resume the paused reviews.
  • @coderabbitai review to trigger an incremental review. This is useful when automatic reviews are disabled for the repository.
  • @coderabbitai full review to do a full review from scratch and review all the files again.
  • @coderabbitai summary to regenerate the summary of the PR.
  • @coderabbitai generate docstrings to generate docstrings for this PR.
  • @coderabbitai resolve resolve all the CodeRabbit review comments.
  • @coderabbitai plan to trigger planning for file edits and PR creation.
  • @coderabbitai configuration to show the current CodeRabbit configuration for the repository.
  • @coderabbitai help to get help.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Documentation and Community

  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

🧹 Nitpick comments (1)
apps/mail/locales/de.json (1)

204-233: Observation: Partial Localization in the Mail Section
While many keys in the mail section (e.g., "replies", "selectedEmails", "noEmailsToSelect", "markedAsRead", "markedAsUnread", "failedToMarkAsRead", "failedToMarkAsUnread", "selected", "mute", "moveToSpam", "moveToInbox", "unarchive", "archive", "replyAll", "forward", and "loadMore") have been updated to German, several keys such as "clearSelection", "moveToTrash", "markAsUnread", "markAsRead", "addStar", "muteThread", "moving", "moved", "errorMoving", and "reply" remain in English. Please verify if this mix is intentional based on the Crowdin update or if further localization is required for consistency.

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 413fe17 and cb9b285.

📒 Files selected for processing (3)
  • apps/mail/locales/de.json (9 hunks)
  • apps/mail/locales/fr.json (1 hunks)
  • apps/mail/locales/lv.json (2 hunks)
🔇 Additional comments (12)
apps/mail/locales/fr.json (1)

233-233: French Localization for "loadMore" Updated Correctly
The key "loadMore" now has the French translation "Charger plus d'éléments", which is accurate and consistent with the localization strategy.

apps/mail/locales/lv.json (2)

14-15: Latvian Translations for "refresh" and "loading"
The strings have been updated to "Atjaunot" for "refresh" and "Ielādē..." for "loading", which are appropriate for the Latvian locale.


233-233: Latvian Localization for "loadMore"
The key "loadMore" now correctly reads as "Ielādēt vairāk", ensuring consistency with similar keys in other locale files.

apps/mail/locales/de.json (9)

8-15: German "Common Actions" Localization Updates
The updates in the "actions" section—changing "saving" to "Wird gespeichert...", "refresh" to "Aktualisieren", and "loading" to "Wird geladen..."—enhance clarity and provide a more dynamic status message.


70-75: Enhanced SearchBar Translations in German
The search bar messages have been updated with consistent terminology: "searching" becomes "Suchen...", "aiSuggestions" to "KI-Vorschläge", "aiSearching" to "KI sucht...", "aiSearchError" to "KI Suche fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut.", "aiNoResults" to "Keine KI-Vorschläge gefunden", and "aiEnhancedQuery" to "Erweiterte Suchanfrage".


97-98: ReplyCompose Pluralization Adjustments
The pluralization for "attachmentCount" and "fileCount" has been refined to use proper German labels. These updates improve both clarity and consistency with the locale’s conventions.


114-120: German MailDisplay Unsubscribe Text Updates
The strings in the unsubscribe flow have been overhauled—now reading "Abbestellen", "Abbestellt", with detailed descriptions prompting user confirmation. This helps deliver clear user guidance during unsubscribe actions.


128-135: ThreadDisplay Translation Consistency
Updates in the thread display section, such as "moveToSpam" now as "In Spam verschieben", "markAsUnread" to "Als ungelesen markieren", "markAsRead" to "Als gelesen markieren", and "favourites" to "Favoriten", are well done and keep terminology consistent.


138-168: Comprehensive Update for the Notes Section
The notes section has received a thorough translation update. Keys like "title", "empty", "addNote", "editNote", and the pluralization formats now appear fully localized. This enhances usability for German-speaking users.


198-202: German Settings Section Localization
The messages "notFound", "saved", "failedToSave", and "languageChanged" have been updated with precise language. These changes align well with the intended user experience.


244-246: Navigation Sidebar Translations
The sidebar keys "feedback" and "contact" have been translated to "Rückmeldung" and "Kontakt", respectively. These updates improve consistency within the navigation elements.


312-335: Shortcuts Section Translation Updates
The shortcuts section has been updated with German translations (e.g., "Neue E-Mail", "E-Mail senden", "Antworten", "Allen antworten", "Weiterleiten", "Entwürfe", etc.). This yields better clarity and ease-of-use for German-speaking users.

@hiheyhello123 hiheyhello123 merged commit 5bee9ed into staging Apr 1, 2025
3 of 5 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants