-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14.5k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[ja] Update content/ja/docs/contribute/localization.md #49016
base: main
Are you sure you want to change the base?
Conversation
[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED This pull-request has been approved by: The full list of commands accepted by this bot can be found here.
Needs approval from an approver in each of these files:
Approvers can indicate their approval by writing |
✅ Pull request preview available for checkingBuilt without sensitive environment variables
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration. |
@luna029 https://kubernetes.io/ja/docs/contribute/localization/#create-pull-request |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thank you for your contribution,
This is a Japanese guideline that affects all contributors to k8s.io/ja, so I will provide comments in Japanese for the review.
Since this is a very sensitive change, it needs to be handled carefully.
Please note that our guidelines have been created through extensive discussions.
e.g., #44938
/hold
- 例: Kubernetesクラスター | ||
- カッコ`()`の前後にも半角スペースは不要 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- 例: Kubernetesクラスター | |
- カッコ`()`の前後にも半角スペースは不要 | |
- カッコ`()`の前後にも半角スペースは不要 | |
- 例: Kubernetesクラスター |
- 英語の単語間の半角スペースは削除しない | ||
- 例: Kubernetes API |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- 英語の単語間の半角スペースは削除しない | |
- 例: Kubernetes API |
英語の単語間の半角スペースは削除しない
IMO: これは一般的なので、ここで明記する必要はないように感じました
- 理解のしやすい表記に変更する | ||
- 例: `Kubernetesセキュリティ`ではなく、`Kubernetesのセキュリティ`を使用する | ||
- 例: `ベースライン`ではなく、`基本的な`を使用する | ||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- 理解のしやすい表記に変更する | |
- 例: `Kubernetesセキュリティ`ではなく、`Kubernetesのセキュリティ`を使用する | |
- 例: `ベースライン`ではなく、`基本的な`を使用する | |
IMO: 「理解しやすい」は曖昧な - 主観的な指標なので、ガイドラインには含めたくないです。ガイドラインはシンプルで汎用的なルールを提供するのが目的なので、例の数も必要最小限が望ましいです。
- そのままの表記を使用する単語リスト | ||
- Kubernetes | ||
- Pod | ||
- Service | ||
- Deployment | ||
- Node | ||
- Namespace | ||
- etcd | ||
- LoadBalancer | ||
|
||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- そのままの表記を使用する単語リスト | |
- Kubernetes | |
- Pod | |
- Service | |
- Deployment | |
- Node | |
- Namespace | |
- etcd | |
- LoadBalancer |
Kubernetesのリソース名や技術用語などは、原則としてそのままの表記を使用します。
とシンプルなルールを提供しています。
この例はk8sのリソースの列挙で、ルールから判断できる内容なので、加筆する必要はないと思いました
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
JFYI: 具体的なリストがあるのはhelpfulかもしれない、ですが、リストのメンテナンスが困難なので、できるだけ具体的なリストを持たない様にした方が管理の都合上良い、というのも背景にあります
@@ -95,14 +112,25 @@ Kubernetesのリソース名や技術用語などは、原則としてそのま | |||
カタカナ語に長音を付与するかどうかは、以下の原則に従ってください。 | |||
|
|||
- -er、-or、-ar、-cy、-gyで終わる単語は長音を付与する | |||
- 例: 「クラスター」「セレクター」「サイドカー」「ポリシー」「トポロジー」 | |||
- 例: 「クラスター」「セレクター」「サイドカー」「ポリシー」「トポロジー」「コントローラー」 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- 例: 「クラスター」「セレクター」「サイドカー」「ポリシー」「トポロジー」「コントローラー」 | |
- 例: 「クラスター」「セレクター」「サイドカー」「ポリシー」「トポロジー」 |
-er、-or、-ar、-cy、-gyで終わる単語は長音を付与する
のそれぞれに対応する例を一つずつ書いています。特別「コントローラー」を増やす必要はないように感じました
- er: cluster
- or: selector
- ar: sidecar
- cy: policy
- gy: toppology
### ヘッダーの翻訳 {#header} | ||
|
||
ページのヘッダーについては、以下の原則に従ってください。 | ||
|
||
英語 | 翻訳有無 | ||
--------- | --------- | ||
title: | タイトル(翻訳する) | ||
description: | 説明文(翻訳する) | ||
content_type: | content(翻訳しない) | ||
weight: | 100(翻訳しない) | ||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
### ヘッダーの翻訳 {#header} | |
ページのヘッダーについては、以下の原則に従ってください。 | |
英語 | 翻訳有無 | |
--------- | --------- | |
title: | タイトル(翻訳する) | |
description: | 説明文(翻訳する) | |
content_type: | content(翻訳しない) | |
weight: | 100(翻訳しない) |
個人的にはわざわざ書く必要はない( k8s.io/ja の適当なページを見ればわかること)だと思いました。
/retitle [ja] Update content/ja/docs/contribute/localization.md |
/assign |
Description
Update content/ja/docs/contribute/localization.md
I have added the points that were pointed out to me when I was working on translation to the translation style guide.
I have one question, so I would like to ask the following.
I found the following page, but is it okay to merge everything into the 'main' branch without worrying about it when translating into Japanese?
https://kubernetes.io/docs/contribute/new-content/#choose-which-git-branch-to-use
https://kubernetes.io/docs/contribute/localization/#branch-strategy
Issue
#49014
Closes: #