-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 395
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
🌐 New Crowdin updates #1347
🌐 New Crowdin updates #1347
Conversation
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎ 2 Skipped Deployments
|
WalkthroughThe pull request introduces several updates to the localization files for both English and French, adding new key-value pairs that enhance the application's ability to present alternative references for the "When2Meet" feature. Additionally, it includes new metadata and descriptions promoting Rallly as a superior scheduling tool. The changes expand the localization capabilities without altering existing functionality. Changes
Possibly related PRs
Thank you for using CodeRabbit. We offer it for free to the OSS community and would appreciate your support in helping us grow. If you find it useful, would you consider giving us a shout-out on your favorite social media? TipsChatThere are 3 ways to chat with CodeRabbit:
Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments. CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)
Other keywords and placeholders
CodeRabbit Configuration File (
|
[ci skip]
[ci skip]
[ci skip]
[ci skip]
[ci skip]
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Actionable comments posted: 0
Outside diff range and nitpick comments (1)
apps/landing/public/locales/en/home.json (1)
39-43
: LGTM! Consider optimizing the meta title and description for better SEO.The new entries are syntactically correct and effectively convey Rallly's advantages over When2Meet. The content is grammatically sound and focused.
To further improve the SEO impact, consider the following suggestions for the meta title and description:
Meta Title: Include the main keyword "When2Meet Alternative" closer to the beginning of the title for better keyword prominence. For example:
- "When2Meet Alternative - Rallly: The Best Free Scheduling Tool"
Meta Description: Aim for a description length of around 150-160 characters. Include the main keyword and succinctly summarize Rallly's key benefits. For example:
- "Looking for the best free When2Meet alternative? Rallly offers easy, professional meeting polls with no ads. Create a poll in seconds, no login required!"
These optimizations can help improve the visibility and click-through rate from search engine results.
Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Files selected for processing (5)
- apps/landing/public/locales/en/common.json (1 hunks)
- apps/landing/public/locales/en/home.json (1 hunks)
- apps/landing/public/locales/fr/common.json (1 hunks)
- apps/landing/public/locales/fr/home.json (1 hunks)
- apps/web/public/locales/fr/app.json (1 hunks)
Files skipped from review due to trivial changes (1)
- apps/landing/public/locales/en/common.json
Additional comments not posted (15)
apps/landing/public/locales/fr/common.json (1)
27-28
: LGTM!The addition of the new key-value pair
"when2MeetAlternative": "Alternative à When2Meet"
is consistent with the localization file's purpose. The translation seems accurate and appropriate for the key. The JSON syntax is valid, and the change is unlikely to affect any existing functionality or logic.apps/landing/public/locales/fr/home.json (5)
39-39
: LGTM!The new key-value pair for the self-hosting blog is correctly formatted and the French translation seems appropriate.
40-40
: LGTM!The new key-value pair for the When2Meet alternative meta title is correctly formatted and the French translation seems appropriate. It aligns well with the PR objective of promoting Rallly as a When2Meet alternative.
41-41
: LGTM!The new key-value pair for the When2Meet alternative meta description is correctly formatted and the French translation seems appropriate. It effectively promotes Rallly's ease of use and free pricing as advantages over When2Meet, aligning with the PR objectives.
42-42
: LGTM!The new key-value pair for the question asking if the user is still using When2Meet is correctly formatted and the French translation seems appropriate. The phrasing effectively encourages the user to consider switching to Rallly, aligning with the PR objectives.
43-43
: LGTM!The new key-value pair for the description promoting Rallly's free and ad-free meeting polls is correctly formatted and the French translation seems appropriate. It effectively highlights Rallly's advantages of being free and providing professional ad-free polls, aligning with the PR objectives.
apps/web/public/locales/fr/app.json (9)
277-277
: LGTM!The localization string for removing an avatar is properly formatted and the French translation is accurate.
278-278
: LGTM!The localization string for uploading a profile picture is properly formatted and the French translation is accurate.
279-279
: LGTM!The localization string for the profile picture description is properly formatted and the French translation accurately conveys the file type and size restrictions.
280-280
: LGTM!The localization string for an invalid file type is properly formatted and the French translation is accurate.
281-281
: LGTM!The localization string for the invalid file type description is properly formatted and the French translation accurately provides instructions to upload a JPG or PNG file.
282-282
: LGTM!The localization string for a file being too large is properly formatted and the French translation is accurate.
283-283
: LGTM!The localization string for the file too large description is properly formatted and the French translation accurately provides instructions to upload a file smaller than 2 MB.
284-284
: LGTM!The localization string for a picture upload failure is properly formatted and the French translation is accurate.
285-285
: LGTM!The localization string for the picture upload failure description is properly formatted and the French translation accurately provides instructions to try uploading the picture again later due to an error.
Summary by CodeRabbit
New Features
Bug Fixes