-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 359
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
统一 last commit 与 next commit 的译法 #218
Comments
last commit 还有译作“最近一次提交”的,是不是要根据上下文决定如何翻译? |
可以,在强调最近一次时就译作“最近一次提交”,在 last 和 next 同时出现,强调次序时就译作 “上一次提交”和“下一次提交”。 |
在这个 issue 提出之前,我的一个 PR 里面也有遇到类似问题:#137 (comment) 这些地方,是否需要最后全书统一一下? |
不建议将其翻译成具有时间意义的词。因为一旦涉及时间,你就得注意,是创作时间还是提交时间?如果是指创作时间的话,那么显然最后一次提交可以比其它很多提交都旧;如果是指提交时间的话,在特殊情况下它也可以不是最新的(比如有协作者的系统时间是错的,或者是故意伪造的时间)。 原文没有表达关于时间的信息的话,译文也不要有。last 不是 latest。 |
很好的点。 我的理解:
|
若无异议的话,二者译法采用“上一次提交”和“下一次提交”。 本问题将在 #391 完成后解决。 |
Grammar fix: setup is not a verb.
目前来看,last commit 的译法其实可以视上下文而定,有时“最后一次提交”更妥当些,毕竟它不是个专有名词。 |
目前分别译作 “最后一次(个)提交” 和 “下一个提交”,但我觉得“上一次提交”和“下一次提交”比较好,大家认为呢?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: