-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 383
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Decidir proceso de "triage" para no pisarnos #52
Comments
Ambas opciones me parecen bien, y es cierto que se empieza a necesitar algo así. Una página (.po) por persona es razonable, y a menos que haya algún tipo de priorización (hay cosas que deben ser traducidas antes que otras), el sistema de que cada uno diga que le gustaría traducir y le sea asignado me parece bien. Entiendo que de lo de la priorización, una vez tengamos el tutorial y el glosario, podemos estar en la web de PSF, y ya entonces se trata de ir completando, no? |
Para ponerlo en la página oficial deberíamos tener:
Aparte deberíamos crear la rama 3.8 y mergear con los cambios que haya. |
Un issue por archivo (o conjunto de archivos) me parece más fácil para los que se quieran sumar. |
También habría que tener un chat (IRC, RocketChat) o abrir issues (o ambos) para discusiones transversales, por ejemplo, términos con traducciones polémicas/confusas. |
Hola, Ambas propuestas me parece que están bastantes buenas. No he usado mucho Github, En cuanto a la primera propuesta (la de @marcorichetta) se parece mucho a la que se Por otro lado la propuesta de @marian-vignau va más de la mano de lo que mencioné El problema que veo de las propuestas (si es que se las puede llamar problema), es que [0] https://help.github.com/en/github/managing-your-work-on-github/about-project-boards |
Bueno, creo que estamos más o menos todos alineados en que un issue por archivo son más o menos una buena idea. Supongo que podemos empezar por ahí e ir viendo como evoluciona. Creé un issue que podemos seguir de ejemplo para esto: #64 . Lo agregué a un Milestone, así también nos da una idea de dónde estamos y podemos priorizar por Milestone si lo deseamos.
Tenemos un canal de Télegram y una lista de correo que podemos utilizar para esto. Sería bueno que cada duda que tengamos con algún término la pongamos en una memoria de traducción. (hice una propuesta para esto en #63
Sí. El que quiere trabajar en el issue, puede dejar un comentario diciendo que lo va a tomar y un admin se lo asigna. De cualquier forma, somos varios los admin del proyecto y siempre podemos agregar más. Creo que esto no va a ser un problema. |
Esto parece ser lo último que queda de este issue. Ya tenemos medianamente el proceso funcionando. Me lo asigno para documentarlo cuando tenga un tiempo. |
El grupo está creciendo y necesitamos organizarnos para no traducir dos veces lo mismo y que no se generen conflictos ni que perdamos tiempo repitiendo acciones.
@marcorichetta propuso algo así: reactjs/es.react.dev#4 (comment)
@marian-vignau propuso hacer un issue por archivo e ir asignándolos a las personas que quieran hacer cada página.
¿Cuál creen que sería el mejor flow para esto? ¿Otras ideas?
Una vez tengamos el flow, deberíamos mencionarlo en el CONTRIBUTING.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: