Skip to content

Conversation

@waleedlatif1
Copy link
Collaborator

Summary

Automated translation updates triggered by changes to documentation.

This PR was automatically created after content changes were made, updating translations for all supported languages using Lingo.dev AI translation engine.

Original trigger: feat(tools): added smtp, sendgrid, mailgun, linkedin, fixed permissions in context menu (#2133)

Type of Change

  • Bug fix
  • New feature
  • Breaking change
  • Documentation
  • Other: ___________

Testing

This PR includes automated translations for modified English documentation content:

  • 🇪🇸 Spanish (es) translations
  • 🇫🇷 French (fr) translations
  • 🇨🇳 Chinese (zh) translations
  • 🇯🇵 Japanese (ja) translations
  • 🇩🇪 German (de) translations

What reviewers should focus on:

  • Verify translated content accuracy and context
  • Check that all links and references work correctly in translated versions
  • Ensure formatting, code blocks, and structure are preserved
  • Validate that technical terms are appropriately translated

Checklist

  • Code follows project style guidelines (automated translation)
  • Self-reviewed my changes (automated process)
  • Tests added/updated and passing
  • No new warnings introduced
  • I confirm that I have read and agree to the terms outlined in the Contributor License Agreement (CLA)

Screenshots/Videos

@vercel
Copy link

vercel bot commented Nov 30, 2025

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.

Project Deployment Preview Comments Updated (UTC)
docs Ready Ready Preview Comment Nov 30, 2025 2:28am

@greptile-apps
Copy link
Contributor

greptile-apps bot commented Nov 30, 2025

Greptile Overview

Greptile Summary

Automated translation updates for four new tool integrations (LinkedIn, Mailgun, SendGrid, SMTP) across five languages (German, Spanish, French, Japanese, Chinese).

  • All 20 translated MDX files maintain proper structure with correct frontmatter, imports, and MDX components
  • Technical terminology and API parameter names are consistently translated across all languages
  • Translation quality is professional and contextually appropriate for each target language
  • MDX formatting, code blocks, and table structures are preserved correctly
  • i18n.lock file updated with translation checksums for version tracking
  • All translations inherit a duplicate parameter issue from the English source in apps/docs/content/docs/en/tools/linkedin.mdx (lines 42-54)

Confidence Score: 4/5

  • This PR is safe to merge with minimal risk - automated translations are high quality and structurally sound
  • Score reflects excellent translation quality and proper MDX structure preservation across all 20 files, with one point deducted for inherited duplicate parameters in LinkedIn documentation that should be fixed in the English source
  • Review apps/docs/content/docs/en/tools/linkedin.mdx to fix duplicate parameter entries before next translation cycle

Important Files Changed

File Analysis

Filename Score Overview
apps/docs/content/docs/de/tools/linkedin.mdx 4/5 German translation of LinkedIn tool documentation - translated correctly but inherits duplicate parameter issue from English source
apps/docs/content/docs/es/tools/linkedin.mdx 4/5 Spanish translation of LinkedIn tool documentation - accurate translation but inherits duplicate parameter issue from English source
apps/docs/content/docs/fr/tools/linkedin.mdx 4/5 French translation of LinkedIn tool documentation - well-translated but inherits duplicate parameter issue from English source
apps/docs/content/docs/ja/tools/linkedin.mdx 4/5 Japanese translation of LinkedIn tool documentation - accurate translation but inherits duplicate parameter issue from English source
apps/docs/content/docs/zh/tools/linkedin.mdx 4/5 Chinese translation of LinkedIn tool documentation - accurate translation but inherits duplicate parameter issue from English source
apps/docs/i18n.lock 5/5 Translation lock file updated with checksums for all new tool documentation translations

Sequence Diagram

sequenceDiagram
    participant Dev as Developer
    participant GH as GitHub Actions
    participant Lingo as Lingo.dev AI
    participant Repo as Repository

    Dev->>Repo: Merge PR #2133 (new tools)
    Note over Dev,Repo: Added SMTP, SendGrid, Mailgun, LinkedIn
    
    Repo->>GH: Trigger translation workflow
    GH->>Lingo: Send English docs for translation
    Note over Lingo: Translate to DE, ES, FR, JA, ZH
    
    Lingo->>GH: Return translated content
    GH->>Repo: Update translation checksums
    GH->>Repo: Create translated MDX files
    Note over Repo: 20 new MDX files + i18n.lock
    
    GH->>Repo: Create PR #2134
    Note over GH,Repo: Automated translation PR
Loading

Copy link
Contributor

@greptile-apps greptile-apps bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Additional Comments (1)

  1. apps/docs/content/docs/en/tools/linkedin.mdx, line 42-54 (link)

    syntax: duplicate parameter entries with "No description" in the linkedin_share_post Input table - parameters like output appear multiple times and visibility is listed twice

20 files reviewed, 1 comment

Edit Code Review Agent Settings | Greptile

@waleedlatif1 waleedlatif1 merged commit 9330940 into staging Nov 30, 2025
9 checks passed
@waleedlatif1 waleedlatif1 deleted the auto-translate/staging-merge-19792294362 branch November 30, 2025 04:31
waleedlatif1 added a commit that referenced this pull request Dec 1, 2025
… sendgrid, linkedin, more tools (#2148)

* feat(tools): added smtp, sendgrid, mailgun, linkedin, fixed permissions in context menu (#2133)

* feat(tools): added twilio sendgrid integration

* feat(tools): added smtp, sendgrid, mailgun, fixed permissions in context menu

* added top level mocks for sporadically failing tests

* incr type safety

* fix(team-plans): track departed member usage so value not lost (#2118)

* fix(team-plans): track departed member usage so value not lost

* reset usage to 0 when they leave team

* prep merge with stagig

* regen migrations

* fix org invite + ws selection'

---------

Co-authored-by: Waleed <walif6@gmail.com>

* feat(i18n): update translations (#2134)

Co-authored-by: waleedlatif1 <waleedlatif1@users.noreply.github.com>

* feat(creators): add verification for creators (#2135)

* feat(tools): added apify block/tools  (#2136)

* feat(tools): added apify

* cleanup

* feat(i18n): update translations (#2137)

Co-authored-by: waleedlatif1 <waleedlatif1@users.noreply.github.com>

* feat(env): added more optional env var examples (#2138)

* feat(statuspage): added statuspage, updated list of tools in footer, renamed routes (#2139)

* feat(statuspage): added statuspage, updated list of tools in footer, renamed routes

* ack PR comments

* feat(tools): add generic search tool (#2140)

* feat(i18n): update translations (#2141)

* fix(sdks): bump sdk versions (#2142)

* fix(webhooks): count test webhooks towards usage limit (#2143)

* fix(bill): add requestId to webhook processing (#2144)

* improvement(subflow): remove all associated edges when moving a block into a subflow (#2145)

* improvement(subflow): remove all associated edges when moving a block into a subflow

* ack PR comments

* fix(polling): mark webhook failed on webhook trigger errors (#2146)

* fix(deps): declare core transient deps explicitly (#2147)

* fix(deps): declare core transient deps explicitly

* ack PR comments

---------

Co-authored-by: Vikhyath Mondreti <vikhyathvikku@gmail.com>
Co-authored-by: waleedlatif1 <waleedlatif1@users.noreply.github.com>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants