Skip to content

Traduction forms.md #35

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 24 commits into from
Mar 2, 2017
Merged

Traduction forms.md #35

merged 24 commits into from
Mar 2, 2017

Conversation

yann-yinn
Copy link

Voici forms.md. J'ai beaucoup hésité sur la manière de traduire "input"; j'ai donc besoin de vous. Le sens pouvant être plus ou moins large selon le contexte. Puisqu'il fallait choisir une direction j'ai fait comme suit pour l'instant :

"Form inputs" et "Form inputs and textarea" => "les champs de fomulaire" (sens le plus large comprenant tous les types de champs)
"input elements" => les éléments input (par opposition à checkbox, select, textarea)
"User inputs" => les entrées utilisateurs (ce que rentre l'utilisateur dans un champ, quel qu'il soit)
"value" => valeur (mais j'ai précisé "attribut value") pour la première utilisation.

Copy link

@forresst forresst left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Beau travail, quelques remarques et corrections.

Je traduirais plus facilement "User inputs" en "saisies des utilisateurs"
Mais pour les autres termes cela me va bien.

@@ -1,28 +1,28 @@
---
title: Form Input Bindings
title: Liaisons des champs de formulaire

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

" Liaisons sur les champs de formulaire "

En lisant la première fois ton titre traduit, j'ai cru qu'on allez parler de liaison des champs de formulaire entre-eux, ce qui n'est pas le cas. Même si ma proposition ne retranscris pas exactement l'original, cela me parait plus clair pour la suite.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Oui, l'originale est aussi ambigue. Je persiste à dire que " Liaisons sur les champs de formulaire " est ce qui résume le mieux le contenu de forms.md en attendant mieux...


<p class="tip">**Cette page est en cours de traduction française. Revenez une autre fois pour lire une traduction achevée ou [participez à la traduction française ici](https://github.com/vuejs-fr/vuejs.org).**</p>You can use the `v-model` directive to create two-way data bindings on form input and textarea elements. It automatically picks the correct way to update the element based on the input type. Although a bit magical, `v-model` is essentially syntax sugar for updating data on user input events, plus special care for some edge cases.
Vous pouvez utilisez la directive `v-model` pour créer une liaison de donnée bidirectionnelle sur les champs de formulaire. Elle choisira automatiquement la bonne manière de mettre à jour l'élément en fonction du type de champ. Bien qu'un peu magique, `v-model` est essentiellement un sucre syntaxique pour mettre à jour les données lors des évènements utilisateurs sur les champs, ainsi que quelques traitements spéciaux pour certains cas particuliers.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

sur les champs de formulaire (les éléments input et textarea). Elle choisira...

Même si j'ai lu tes remarques au début de ton PR, je pense qu'il serait bien de préciser les éléments concernés (au moins une fois), cela permet d'éviter une perte d'information par rapport à l'original

la bonne manière de mettre à jour l'élément en fonction du type de champ de formulaire. Bien qu'un...

Avec ma remarque citées juste au-dessus, cela me parait plus clair (mais là c'est plus personnelle comme remarque)

v-model est essentiellement du sucre syntaxique

Quand on parle de "sucre syntaxique", on parle d'un ensemble d'expression (quelque chose qui fait partie de) : https://fr.wikipedia.org/wiki/Sucre_syntaxique.
Une petite proposition : pourquoi ne pas lier "sucre syntaxique" vers le lien wikipedia. Je sais bien que cette liaison n'existe pas dans l'original. Mais quand on a jamais entendu parler de sucre syntaxique, on est bien content de savoir à quoi cela correspond. Mais ce n'est qu'une proposition, à ton avis ?

Copy link
Author

@yann-yinn yann-yinn Feb 28, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@forresst mon souci avec "input et textarea" c'est que ça ne couvre pas tout le spectre (il manque checkbox et select), c'est pour ça que je suis resté à champ => pour faire passer l'idée que ça marche sur tous les champs.
J'ai l'impression que "input" a un sens bien plus large en anglais (tout ce qui permet d'entrer une donnée) qui inclue du coup checkbox et select. Pourquoi pas le textarea ? mystère ...

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Peut-être qu'il faut demander sur le repo officiel (créer une issue) pour améliorer ou soulever le doute.

Copy link
Author

@yann-yinn yann-yinn Feb 28, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@forresst pour "sucre syntaxique" j'attends un avis tierce : j'ai souvent lu et entendu "un sucre syntaxique" ou "du sucre syntaxique" en français pour cette utilisation concernant non pas un ensemble mais juste une notation précise ( http://jargonf.org/wiki/sucre_syntaxique ) donc pour moi c'est bon en l'état

Comme tu dis, le lien wikipedia n'est pas dans l'original du coup je ne suis pas partisant de l'ajouter puisqu'une recherche google suffit à trouver en première résultat la page en question. Après si je suis le seul à être habitué à cette expression, il faudra changer

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pour ma part :

  • On garde : un sucre syntaxique, du sucre syntaxique comme souvent lu sur des traductions pour ES6.

  • Pas de lien : pas de lien si pas dans le texte original, c'est le parti pris que nous avons suivi pour le moment. Pour ma part je ne suis pas contre mettre des liens mêmes s'ils ne sont pas dans l'original car beaucoup de traduction on souvent un exposant avec un numéro et un complément en pied de page qui n'existe pas dans l'original, mais ça fait parti d'un débat à ouvrir ailleurs :)

  • On ajoute : pour compléter ce que @forresst propose je mettrais plutôt :

...sur les champs de formulaire (les balises input, button, select ou textarea). Elle choisira...

car ce sont les 4 seules tag HTML pour les formulaire (checkbox, radio, etc. étant inclut dans input)

http://www.startyourdev.com/html/tag-html-balise-form


<p class="tip">`v-model` doesn't care about the initial value provided to an input or a textarea. It will always treat the Vue instance data as the source of truth.</p>
<p class="tip">`v-model` ne prend pas en compte la valeur initiale (attribut "value") fournie pour champ. Elle traitera toujours les données de l'instance de vue comme la source de vérité.</p>

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

fournie pour un champ.

Il manque un mot ;-)

Elle traitera toujours les données de l'instance de vue comme étant les seules qui sont fiables.

C'est une proposition. la source de vérité : j'ai l'impression qu'on part en croisade pour aller chercher le Saint Graal ;-)

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@forresst haha ouais mais c'est la traduction la plus proche de l'originale et habituelle en français, voir la doc de vuex : https://vuex.vuejs.org/fr/intro.html
Il faut le voir par opposition à des "multiples sources de vérité"; c'est à dire quand tu ne sais plus à quelle partie du programme demander l'état de tes datas avec certitude


<p class="tip" id="vmodel-ime-tip">For languages that require an [IME](https://en.wikipedia.org/wiki/Input_method) (Chinese, Japanese, Korean etc.), you'll notice that `v-model` doesn't get updated during IME composition. If you want to cater for these updates as well, use `input` event instead.</p>
<p class="tip" id="vmodel-ime-tip">Pour les languages qui requièrent une [méthode de saisie (IME)](https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9thode_d%27entr%C3%A9e) (chinois, japonais, coréen etc ...), vous remarquerez que `v-model` ne sera pas mise à jour durant l'exécution de la méthode de saisie.</p>

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pour les langues qui requièrent

ou langage avec la bonne orthographe

etc...

Il ne faut pas d'espace entre etc et ... (Merci @haeresis)


``` html
<input v-model="message" placeholder="edit me">
<p>Message is: {{ message }}</p>
<input v-model="message" placeholder="éditez moi">

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

modifiez moi

Cela me parait mieux

typeof vm.selected // -> 'object'
vm.selected.number // -> 123
```

## Modifiers
## Modificateur

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Modificateurs


### `.lazy`

By default, `v-model` syncs the input with the data after each `input` event (with the exception of IME composition as [stated above](#vmodel-ime-tip)). You can add the `lazy` modifier to instead sync after `change` events:
Par défaut, `v-model` synchronise le champ avec les données après chaque évènement `input` (à l'exception de l'exécution d'une méthode de saisie comme [dit plus haut](#vmodel-ime-tip)). Vous pouvez ajouter le modificateur `lazy` pour synchroniser après les évènements `change` à la place:

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Manque un espace avant :

<input v-model.lazy="msg" >
```

### `.number`

If you want user input to be automatically typecast as a number, you can add the `number` modifier to your `v-model` managed inputs:
Si vous voulez que l'entrée utilisateur soit automatiquement typée en tant que nombre, vous pouvez ajouter le modificateur `number` à vos champs gérés par `v-model`

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Il manque un espace et le :


### `.trim`

If you want user input to be trimmed automatically, you can add the `trim` modifier to your `v-model` managed inputs:
c'est vous voulez que les entrées utilisateurs soit "trimmed" automatiquement, vous pouvez ajouter le modificateur `trim` à vos champs gérés par `v-model`

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Si vous voulez que les saisies utilisateurs soit automatiquement nettoyées des espaces superflus, vous pouvez ajouter le modificateur trim à vos champs gérés par v-model


> If you're not yet familiar with Vue's components, just skip this for now.
> Si vous n'est pas encore familier avec les composants de Vue, sautez ce passage pour le moment
Copy link

@forresst forresst Feb 28, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Si vous n'êtes pas encore familier avec les composants de Vue, passez cette section pour le moment.

Il manquait aussi le point à la fin de la phrase

@yann-yinn
Copy link
Author

yann-yinn commented Feb 28, 2017

Suggestions de @forresst prises en compte; à l'exception de #35 (comment) qui est encore en discussion
PS : et de la proposition d'utiliser "case à cocher" à place de "checkbox" (que j'ai utilisé parce que j'ai utilisé "input", "textarea", bref les noms des balises pour les autres éléments)

Copy link

@forresst forresst left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

deux petits oublis dans tes correctifs

@@ -88,7 +89,7 @@ new Vue({
</script>
{% endraw %}

Multiple checkboxes, bound to the same Array:
Checkboxes multiples, liées au même tableau (Array):

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Il manque un espace avant :


### `.trim`

If you want user input to be trimmed automatically, you can add the `trim` modifier to your `v-model` managed inputs:
c'est vous voulez que les saisies utilisateurs soit automatiquement nettoyées des espaces superflus, vous pouvez ajouter le modificateur `trim` à vos champs gérés par `v-model`

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

les : ont été oubliés

@MachinisteWeb MachinisteWeb changed the title Forms.md Traduction Forms.md Mar 1, 2017
Copy link
Member

@MachinisteWeb MachinisteWeb left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Gros morceau avec le input qui veut dire champ, ou qui veut dire balise input ou qui veut dire événement input ou qui veut dire l'action « d'écrire » un caractère ! Fiou

Tu t'en tire à merveille. Bien joué.

Voici mes remarques.

Tu ferras attention, tu as des lignes en trop vis à vis de l'originale (2 je crois, je te les ai indiqué).


<p class="tip">**Cette page est en cours de traduction française. Revenez une autre fois pour lire une traduction achevée ou [participez à la traduction française ici](https://github.com/vuejs-fr/vuejs.org).**</p>You can use the `v-model` directive to create two-way data bindings on form input and textarea elements. It automatically picks the correct way to update the element based on the input type. Although a bit magical, `v-model` is essentially syntax sugar for updating data on user input events, plus special care for some edge cases.
Vous pouvez utilisez la directive `v-model` pour créer une liaison de donnée bidirectionnelle sur les champs de formulaire. Elle choisira automatiquement la bonne manière de mettre à jour l'élément en fonction du type de champ. Bien qu'un peu magique, `v-model` est essentiellement un sucre syntaxique pour mettre à jour les données lors des évènements utilisateurs sur les champs, ainsi que quelques traitements spéciaux pour certains cas particuliers.
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pour ma part :

  • On garde : un sucre syntaxique, du sucre syntaxique comme souvent lu sur des traductions pour ES6.

  • Pas de lien : pas de lien si pas dans le texte original, c'est le parti pris que nous avons suivi pour le moment. Pour ma part je ne suis pas contre mettre des liens mêmes s'ils ne sont pas dans l'original car beaucoup de traduction on souvent un exposant avec un numéro et un complément en pied de page qui n'existe pas dans l'original, mais ça fait parti d'un débat à ouvrir ailleurs :)

  • On ajoute : pour compléter ce que @forresst propose je mettrais plutôt :

...sur les champs de formulaire (les balises input, button, select ou textarea). Elle choisira...

car ce sont les 4 seules tag HTML pour les formulaire (checkbox, radio, etc. étant inclut dans input)

http://www.startyourdev.com/html/tag-html-balise-form

@@ -62,12 +62,13 @@ new Vue({


{% raw %}
<p class="tip">Interpolation on textareas (<code>&lt;textarea&gt;{{text}}&lt;/textarea&gt;</code>) won't work. Use <code>v-model</code> instead.</p>
<p class="tip">L'interpolation sur les textarea (<code>&lt;textarea&gt;{{text}}&lt;/textarea&gt;</code>) ne fonctionnera pas. Utilisez <code>v-model</code> à la place.</p>
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

sur un textarea

ou

sur les textareas

@@ -88,7 +89,7 @@ new Vue({
</script>
{% endraw %}

Multiple checkboxes, bound to the same Array:
Checkboxes multiples, liées au même tableau (Array) :
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Checkboxs

Car puisque nous utilisons le terme comme s'il était français (au lieu de boîte de sélection qui parlerait à personne), je pense qu'il faut suivre les règles « française ».

Ex : Nous forkons beaucoup de projet (et pas nous fork beaucoup de projet)

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@haeresis Je vois la logique mais "Checkboxs" me semble ultra-bizarre à l'oeil, jamais lu ou vu. Si tu me trouves un article officiel, une doc sérieuse qui l'utilise je vois ce que je fais

Copy link
Member

@MachinisteWeb MachinisteWeb Mar 1, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

https://forum.alsacreations.com/topic-5-34965-1-Cacul-dun-montant-a-partir-des-checkboxs.html

Je t'invites à taper « des checkboxs » dans Google.

Soit on prend le parti de les mettre invariables ces termes anglais francisé. Soit on prends le parti de les accorder en genre et en nombre selon les règles du français. Mais comme tu as mis « textareas » je pense bien que tu accordes :)

Là on se dit : tiens, il y a un « e » car on dit une checkboxe ? Bizarre plus haut li a mit « checkbox » sans « e ».

Copy link
Author

@yann-yinn yann-yinn Mar 1, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@haeresis je ne prends pas en compte les forums pour ma part, je ne les considère pas comme une source fiable pour décider de l'orthographe d'un mot (mais il y a peut être des documentation ou sources sérieuses qui utilisent cette orthographe)

Copy link
Member

@MachinisteWeb MachinisteWeb Mar 1, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

J'ai l'explication que a voit haute on dit checkbox et pas checkoxize au pluriel.

Et ensuite, il ne me reste plus que les exemples similaire, je te cherche ça.

Ça fait le Buzz. Il y a des Buzzs sur Twitter. On écrit pas buzzes.
Je vais écrire mon speech. Tiens, écris moi des speechs. On écrit pas speeches.
Ma voiture a eu un crash. Il y a de nombreux crashs d'avion. On écrit pas crashes.
J'aime mon boss ! J'aime mes boss. On écrit pas bosses.
C'est du business ! Ces affaires ce sont mes petits business. On écrit pas businesses. (bon remarque p-e pas en anglais non plus haha).

Là comme ça j'en ai pas d'autres.

Copy link
Member

@MachinisteWeb MachinisteWeb Mar 1, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

De toute façon j'ai tout usé pour sauver ce pauvre « checkboxs », j'ai plus de cartouche . Pour ma part je mets jamais de pluriels à checkbox, radio, input, textarea, button puisque ce sont des noms de balises.

Moi ça me conviendrait « Cases à cocher » ! Il faudrait juste, si on traduit « checkboxes » par « Cases à cocher » que l'on traduise « Interpolation on textareas » par « Interpolation des textes multilignes ».

Par exemple « form inputs and textarea » parle selon moi des champs de formulaire de manière large et spécifiquement des champs textarea (pas de pluriel). Donc si textareas est écrit au pluriel c'est qu'on parle des champs/textes multilignes et pas de la balise textarea.

Copy link
Member

@sylvainpolletvillard sylvainpolletvillard Mar 1, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

+1 pour cases à cocher et zones de texte. Ou si on veut mentionner la balise HTML, écrire <textarea>

Et comme @nyl-auster je pense que "checkboxs" c'est la pire évolution possible du franglais dans cette histoire :) C'est moche en anglais comme en français (on ne met jamais de x et de s l'un à côté de l'autre)

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Mais oui ! Tu as raison @sylvainpolletvillard, de la meme manière qu'on écrit des boss (et pas des bosss), je pense finalement que des checkbox fait déjà le job. Tu m'apportes là lumière !

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@haeresis tu as dû mal me comprendre ^^ Je suis partisan de "checkboxes" ou "cases à cocher". Les anglicismes ne me dérangent pas à condition qu'on respecte la grammaire anglaise 😄

Copy link
Member

@MachinisteWeb MachinisteWeb Mar 2, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

J'ai bien compris, tu t'expliques très bien ! C'est moi qui m'explique mal.

Je voulais juste dire que je me prends là tête à expliquer « ouais, en français, on ajoute pas de "e magique" pour passer un mot au pluriel, c'est que un "s" » genre affaire d'état ; et toi tu débarques comme une fleur genre : « euh mec, quand un mot il finit par un "x", bah au pluriel c'est pareil... ».

Powned 😋

PS : j'ai très bien compris que tu préfères checkboxes à « l'horrible » checkboxs.

@@ -194,7 +195,7 @@ new Vue({
</script>
{% endraw %}

Multiple select (bound to Array):
Select à choix multiples (lié à un tableau) :
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Puisque nous avions

Multiple checkboxes, bound to the same Array:

Je propose de faire de même, ce qui nous permet de conserver Array entre parenthèse

Select à choix multiples, lié à un tableau (Array) :

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@haeresis je suis d'accord, j'ai juste suivi l'original au plus près plutôt que de l'améliorer. C'est une règle que je m'impose à tort ou à raison. Elaborer une charte de traduction avec 4 ou 5 règles qu'on suit ne nous ferait pas de mal...

@@ -316,59 +318,59 @@ vm.toggle === vm.b
```

``` js
// when checked:
// Lorsque c'est choisi :
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

pas de majuscule


### `.lazy`

By default, `v-model` syncs the input with the data after each `input` event (with the exception of IME composition as [stated above](#vmodel-ime-tip)). You can add the `lazy` modifier to instead sync after `change` events:
Par défaut, `v-model` synchronise l'input avec les données après chaque évènement `input` (à l'exception de l'exécution d'une méthode de saisie comme [dit plus haut](#vmodel-ime-tip)). Vous pouvez ajouter le modificateur `lazy` pour synchroniser après les évènements `change` à la place :
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

je traduirais « le champ » pour le premier input car ce mécanisme peut être ajouté à un textarea et je pense que là on parle de input au sens large.

Par défaut, v-model synchronise le champ

Le second est bon puisqu'il fait référence à l'action de taper un caractère (en plus entre ` donc pas de soucis).

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@haeresis je pense que ça fait référence à l'ensemble des évènements pour les inputs (voir ici : https://www.w3schools.com/js/js_events_examples.asp ) mais je suppose en effet que ça s'applique de la même manière au textarea, du coup j'ai appliqué la modif


### `.trim`

If you want user input to be trimmed automatically, you can add the `trim` modifier to your `v-model` managed inputs:
c'est vous voulez que les saisies utilisateurs soit automatiquement nettoyées des espaces superflus, vous pouvez ajouter le modificateur `trim` à vos champs gérés par `v-model` :
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Si vous


HTML's built-in input types won't always meet your needs. Fortunately, Vue components allow you to build reusable inputs with completely customized behavior. These inputs even work with `v-model`! To learn more, read about [custom inputs](components.html#Form-Input-Components-using-Custom-Events) in the Components guide.
Les types de champ standards HTML ne couvriront pas toujours vos besoins. Heureusement, les composants de Vue vous permettent de construire des inputs avec un comportement complètement customisé. Ces inputs fonctionnent même avec `v-model` ! Pour en apprendre plus, lisez [inputs personnalisés](components.html#Form-Input-Components-using-Custom-Events) dans le guide des composants.
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

vous permettent de construire des champs de formulaire

car on parle de bien plus qu'un simple tag input ici.

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@haeresis on traduira donc "inputs personnalisés" par "champs personnalisés" ?

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yep !

{% endraw %}

### Checkbox

Single checkbox, boolean value:
Checkbox seule, valeur booléenne :

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Cette ligne est a retirer

]
}
})
</script>
{% endraw %}

## Value Bindings
## Liaisons des attributs value

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Cette ligne est a retirer

@MachinisteWeb MachinisteWeb changed the title Traduction Forms.md Traduction forms.md Mar 1, 2017
@MachinisteWeb
Copy link
Member

Juste pour dire que comme @forresst je suis aussi plus pour « saisies utilisateurs » que « entrées utilisateurs »

@yann-yinn
Copy link
Author

Suggestions de @haeresis intégrées, sauf :
#35 (comment)
#35 (comment)

@MachinisteWeb
Copy link
Member

MachinisteWeb commented Mar 1, 2017

Ok pour moi avec une traduction de « cases à cocher » pour « checkboxes » et « texte multiligne » pour « textareas » pour faire suite à notre discussion chiante :D ! Bon boulot !

Copy link
Member

@sylvainpolletvillard sylvainpolletvillard left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

1ère relecture


<p class="tip">**Cette page est en cours de traduction française. Revenez une autre fois pour lire une traduction achevée ou [participez à la traduction française ici](https://github.com/vuejs-fr/vuejs.org).**</p>You can use the `v-model` directive to create two-way data bindings on form input and textarea elements. It automatically picks the correct way to update the element based on the input type. Although a bit magical, `v-model` is essentially syntax sugar for updating data on user input events, plus special care for some edge cases.
Vous pouvez utilisez la directive `v-model` pour créer une liaison de donnée bidirectionnelle sur les champs de formulaire (input, select ou textarea). Elle choisira automatiquement la bonne manière de mettre à jour l'élément en fonction du type de champ. Bien qu'un peu magique, `v-model` est essentiellement un sucre syntaxique pour mettre à jour les données lors des évènements utilisateurs sur les champs, ainsi que quelques traitements spéciaux pour certains cas particuliers.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

pouvez utiliser

liaison de données

du sucre syntaxique

lors des événements de saisie utilisateur


``` html
<input v-model="message" placeholder="edit me">
<p>Message is: {{ message }}</p>
<input v-model="message" placeholder="modifiez moi">

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

modifiez-moi

```

{% raw %}
<div id="example-1" class="demo">
<input v-model="message" placeholder="edit me">
<p>Message is: {{ message }}</p>
<input v-model="message" placeholder="modifiez moi">

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

modifiez-moi

@@ -62,12 +62,12 @@ new Vue({


{% raw %}
<p class="tip">Interpolation on textareas (<code>&lt;textarea&gt;{{text}}&lt;/textarea&gt;</code>) won't work. Use <code>v-model</code> instead.</p>
<p class="tip">L'interpolation sur les textareas (<code>&lt;textarea&gt;{{text}}&lt;/textarea&gt;</code>) ne fonctionnera pas. Utilisez <code>v-model</code> à la place.</p>

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

puisqu'on indique l'élément HTML derrière, je pense qu'on mettre "zones de texte" ici


For radio, checkbox and select options, the `v-model` binding values are usually static strings (or booleans for checkbox):
Pour les options de bouton radio, checkbox et select, les valeurs de liaison de `v-model` sont habituellement des chaînes de caractères statiques (ou des booléens pour une checkbox) :

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pour les boutons radio, les cases à cocher et les listes d'options

@@ -316,59 +316,59 @@ vm.toggle === vm.b
```

``` js
// when checked:
// lorsque c'est choisi :

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

lorsque c'est coché

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

La forme du tick n'a pas vraiment d'importance, elle est différente selon les OS même pour les checkbox. Pas besoin de changer de terme selon moi

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Je préfère également choisir qui porte le sens de faire un choix ce qui n'est le cas qu'avec des checkbox.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

on peut toujours choisir de cocher ou pas 😄 comme vous voulez


### `.lazy`

By default, `v-model` syncs the input with the data after each `input` event (with the exception of IME composition as [stated above](#vmodel-ime-tip)). You can add the `lazy` modifier to instead sync after `change` events:
Par défaut, `v-model` synchronise le champ avec les données après chaque évènement `input` (à l'exception de l'exécution d'une méthode de saisie comme [dit plus haut](#vmodel-ime-tip)). Vous pouvez ajouter le modificateur `lazy` pour synchroniser après les évènements `change` à la place :

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

comme [indiqué/évoqué/précisé] plus haut
(le premier sens de dire est prononcer oralement, ce qui fait bizarre pour parler d'un écrit)

Copy link
Author

@yann-yinn yann-yinn Mar 1, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ca me semble correct bien que pas très littéraire. Il faut dire que dire (inception) a aussi un sens figuré courant les écrits disent quelque chose, qu'a t-elle voulu dire avec ce geste , les dits faits, les dits Gaga. Linguee propose "mentionné" je trouve ça plus juste quitte à choisir un autre terme, tu achètes ?

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

mentionné me va aussi

Copy link
Member

@MachinisteWeb MachinisteWeb Mar 2, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"les dits Gaga", meilleur jeu de mots de tout mon mois de mars !

<input v-model.lazy="msg" >
```

### `.number`

If you want user input to be automatically typecast as a number, you can add the `number` modifier to your `v-model` managed inputs:
Si vous voulez que la saisie utilisateur soit automatiquement typée en tant que nombre, vous pouvez ajouter le modificateur `number` à vos input gérés par `v-model` :
Copy link
Member

@sylvainpolletvillard sylvainpolletvillard Mar 1, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"typée" n'équivaut pas exactement à la traduction de "cast". Le terme exact serait plutôt "transtypée" mais dans le vocabulaire courant on peut simplement écrire "convertie en nombre"

vos champs ou vos éléments de saisie (pas juste les éléments input, ça couvre aussi textarea et select ici)


### `.trim`

If you want user input to be trimmed automatically, you can add the `trim` modifier to your `v-model` managed inputs:
Si vous voulez que les saisies utilisateurs soit automatiquement nettoyées des espaces superflus, vous pouvez ajouter le modificateur `trim` à vos champs gérés par `v-model` :

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

saisies utilisateur

soient

Je n'aime pas trop le terme "nettoyer". Que penses-tu de : "Si vous voulez que les espaces superflus des saisies utilisateur soient automatiquement retirés"


HTML's built-in input types won't always meet your needs. Fortunately, Vue components allow you to build reusable inputs with completely customized behavior. These inputs even work with `v-model`! To learn more, read about [custom inputs](components.html#Form-Input-Components-using-Custom-Events) in the Components guide.
Les types de champ standards HTML ne couvriront pas toujours vos besoins. Heureusement, les composants de Vue vous permettent de construire des champs avec un comportement complètement personnalisé. Ces champs fonctionnent même avec `v-model` ! Pour en apprendre plus, lisez [champs personnalisés](components.html#Form-Input-Components-using-Custom-Events) dans le guide des composants.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

lisez la section "champs personnalisés"

@@ -348,7 +348,7 @@ Par défaut, `v-model` synchronise le champ avec les données après chaque év

### `.number`

Si vous voulez que la saisie utilisateur soit automatiquement typée en tant que nombre, vous pouvez ajouter le modificateur `number` à vos input gérés par `v-model` :
Si vous voulez que la saisie utilisateur soit automatiquement convertie en tant que nombre, vous pouvez ajouter le modificateur `number` à vos champs gérés par `v-model` :

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"convertie en nombre"

@yann-yinn
Copy link
Author

Correctifs suggérés par @sylvainpolletvillard inclus.
@haeresis : du coup tout a été francisé jusqu'au bout en m'appuyant sur vos suggestions : traductions en français de checkbox (case à cocher), select (liste d'options) et textarea (zone de texte )
Seul point pas mergé de Sylvain pour moment, le terme "coché" pour un bouton radio, j'avais un doute
#35 (comment)

@yann-yinn
Copy link
Author

PS : ha tiens non, il reste encore des occurrences de checkbox et de select dans les titres / sous-titres. Vous êtes ok pour tout franciser ?

@sylvainpolletvillard
Copy link
Member

Je n'ai pas relevé pour select car je trouve la traduction française moins claire (boîte de sélection / liste d'options ?). Je n'ai pas d'avis tranché ceci dit.

@MachinisteWeb
Copy link
Member

MachinisteWeb commented Mar 2, 2017

Tout bon pour moi, je suis plus choisi que coché.

Copy link

@forresst forresst left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

C'est bon pour moi.

@yann-yinn
Copy link
Author

yann-yinn commented Mar 2, 2017

@haeresis @forresst @sylvainpolletvillard Ok, je fais une dernière relecture pour ma part entre midi et deux, si on peut attendre ce moment avant de merger. Je laisse "choisi" pour le bouton radio parce que dans mon esprit "cocher" fait plus écho à "case à cocher"; de même que sélectionné fait plus écho pour moi au "select"

@MachinisteWeb
Copy link
Member

MachinisteWeb commented Mar 2, 2017

Tout de même pour mon esprit. Tu mergeras toi même ce midi après correction :)

@yann-yinn
Copy link
Author

yann-yinn commented Mar 2, 2017

Oui je ferai le merge si je n'apporte ni suggestion ni modif supplémentaire

@yann-yinn
Copy link
Author

Ok y'a un seul petit truc que je trouve un peu bizarre : on dit "listes d'options" (en référence à select) une seule fois puis "select" les autres fois. Je m'en fous un peu car le texte est quand même clair. Je laisse comme ça ?

@yann-yinn
Copy link
Author

barf allez je merge, tout le monde a approuvé

@yann-yinn yann-yinn merged commit 0b2167f into vuejs-fr:master Mar 2, 2017
@yann-yinn yann-yinn deleted the forms.md branch March 2, 2017 12:51
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants