-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.5k
chapter6_part1:/052_Mapping_Analysis/25_Data_type_differences.asciidoc #5
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
Fixed typo: clsuter -> cluster
Fixed typo
510_Deployment_20_hardware的翻译
|
||
While playing around with the data in our index, we notice something odd. | ||
Something seems to be broken: we have 12 tweets in our indices, and only one | ||
of them contains the date `2014-09-15`, but have a look at the `total` hits |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
total
这个『』括起来的内容不要翻译,和后面的例子有关系的,你翻译了就对不上了,下面的例子里面的json里面有total这个字段,是和这里的total对应上的。 可以这样翻译:"但是看一看下面查询命中的总数(
total` )"
添加一个主语,“可以为你提供一个好的起点”改为“这些建议可以为你提供一个好的起点”
“小型、中型、大型机器”修改为“高配,中配,低配机器”
1、“旋转硬盘”修改为“机械硬盘” 2、“旋转媒介”修改为“旋转介质”,3个地方 3、“哪条道路”修改为“哪种方式” 4、“对 CPU 要求很小”修改为“对 CPU 要求不高” 5、“确切的处理器安装事项少于其他资源”修改为“相对其它资源,具体配置多少个(CPU)不是那么关键” 6、“高度索引”修改为“大量写入”
1、标点符号旁边的英文 移除和中文之间的空格。如:(,Elasticsearch 利用) 2、“但 CPU 没有”修改为“但 CPU 却没有” 3、英文括号换成全角的中文括号
“旋转盘片” 修改为 “机械硬盘”
1、修复三括号导致的中文间有空隙的问题 2、“_实际_”修改为“实际” 3、移除一个语气词“然而” 4、“一般注意事项”修改为“注意事项”
1、“general considerations” 翻译为“总则”
chapter46_part2: /510_Deployment/20_hardware.asciidoc
@@ -1,10 +1,7 @@ | |||
[[mapping-analysis]] | |||
== Mapping and Analysis | |||
== 映射和分词 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
使用『分析』,参照术语标准
579b936
to
3e31f3e
Compare
@sdlyjzh 可以rebase一下么,rebase到最新的cn分支,现在有一些其他文件也修改了。 |
@medcl 好的,前段时间出差了,没有时间搞。 |
chapter6_part1:/052_Mapping_Analysis/25_Data_type_differences.asciidoc