Skip to content
pannous edited this page Oct 6, 2024 · 79 revisions

๐“€€ ๐“€ ๐“€‚ ๐“€ƒ ๐“€„ ๐“€… ๐“€† ๐“€‡ ๐“€ˆ ๐“€‰ ๐“€Š ๐“€‹ ๐“€Œ ๐“€ ๐“€Ž ๐“€ ๐“€ ๐“€‘ ๐“€’ ๐“€“ ๐“€” ๐“€• ๐“€– ๐“€— ๐“€˜ ๐“€™ ๐“€š ๐“€› ๐“€œ ๐“€ ๐“€ž ๐“€Ÿ ๐“€  ๐“€ก ๐“€ข ๐“€ฃ ๐“€ค ๐“€ฅ ๐“€ฆ ๐“€ง ๐“€จ ๐“€ฉ ๐“€ช ๐“€ซ ๐“€ฌ

๐’Œ‹๐’Œ‹ MAN ๐’€ญ๐’Œ‹๐’Œ‹ = ๐’€ญ๐’‰ฝ = Mars = ๐’€ฏ๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆ 

๐’Œ‹๐’Œ‹ MAN ๐“€€ & women ๐“ = ๐’Œ ๐’Œ‹๐’Œ‹ sin-niลก gynes female
๐’Œ‹๐’Œ‹ king & ๐’Œ ๐’Œ‹๐’Œ‹ queen โ‰ˆ gyne

๐’ˆซ ๐’– ๐’Œ‹๐’Œ‹ "man" companion companion, partner man 2โฟแตˆ ๐’Œ‹๐’Œ‹ #tappรป ๐’‹ฐ

๐’‰‡ NAMโ‚‚ ๐’Œ‹๐’Œ‹ MAN "lord"

๐’‰Œ๐’‰Œ muโ‚…ni โ€œmanโ€ ๐’‰Œ๐’‰Œ iโ‚ƒ-liโ‚‚ ilรญ ๐’‰Œ๐’‰Œ โ‰ˆ ๐’‡ฝ Lรš โ€œmanโ€ โ‰ˆ mรฃli โ‰ˆ #amฤ“lu โ€œmanโ€

๐“  ๐“ˆ– ๐“ƒ’ ๐“€ธ โฒ™โฒโฒ›โฒ‰โฒฅโฒฑโฒŸโฒฉ man@โฒ‰โฒฅโฒฑโฒŸโฒฉ "sheep" => shepherd

๐“€€ man โ‹ andro 2nd partner of ๐“Šน mono
๐“€€ ๐“€€ men man@Pers me,my,mein,mine ๐’ˆ ๐’…• ma-ir "two" dual @ Elamite
๐“€€ ๐“€€ ๐“€€ man,men,human,many Menge ๐’ˆจ๐’Œ MESแต—สฐ ๐’ŽŒ musiT "three" @ Brahui
๐“€€ ๐“€€ ๐“€€ ๐“€€ ๐”–ญ๐”–ญ๐”–ญ๐”–ญ miโฟ ๐“  macciT mancheโ„ข "few" โ‰ˆ much many
๐“€€ ๐“Œ™ เฐฎเฐจเฐฟเฐทเฐฟ maniแนฃi เฎฎเฎฉเฎฟเฎคเฎฉเฏ maแน‰itaแน‰ "human" @ Dravidian

๐“‚  ๐“‚Ÿ ๐“€€
๐’Œฃ umun Amun "ruler" rex ๐“‡‹ ๐“  ๐“ˆ– ๐“…† right(hand) ๐’…‡๐’ˆฌ๐’Œฆ uโ‚ƒ-mu-un Ammon

่€… ใ‚‚ใฎ mono person (Synonym: ไบบ hito )

๐’‹๐’Š’ zรญk-ru ๐“Šƒ ๐“‡‹ ๐“€€ Zeuger sir "man"

๐’ แนฃa sir "man" #amฤ“lu

๐“€€ he'er < GER egoยฎ โ€ขIgor Kerl Karl ๐“‡‹๐“€€ I iแธซe ๐ฆ‚ Letter HI

Herr Ries "er" ๐€ช ri ๓ฒ€€ ๐’Š’๐’„ด ruh ๐’Š’๐’Œ‘ ruรบ ไบบ rรฉn โ‡” LU ๐’‡ฝ

arฤ“ (pl. arisk) 'male individual' @ Brahui โ‡” Elamite ๐’Š’๐’„ด ruh

๐“‹Š

๐“‚œ manu โ‰  ๐“‡‹ ๐“  ใ‚‚ใฎ๐“ˆ– ๐“Šฟ

man โ‡” manner

instrumental ma-

๐“…“ ๐“‚™ ๐“ˆ– ๐“ ๐“Š› ๐“˜ ๐“‡‹ ๐“…† | ferryman | maโฟ Kanute

man โ‡” many โ‡” Menge

๐“  ๐“ˆ– ๐“ƒ’ ๐“€ธ โฒ™โฒโฒ›โฒ“ , โฒ™โฒโฒ›โฒ‰โฒฅโฒฑโฒŸโฒฉ manager man'of'sheep โฒ‰โฒฅโฒฑโฒŸโฒฉ sheep => shepherd

๐’†ท ๐’ˆจ๐’‰Œ ๐’‡ฝ๐’‚Ÿ๐’ŽŒ ๐’„‘๐’‰ผ
la mรฌ-ni Lรš.ERIM.MEล  GIล .PAN
countless archers

๐“…“ ๐“‚Ÿ , ๐“…“ ๐“‚ แˆ˜แŠ‘ mannu โ€œwhoโ€
๐“…“ ๐“‚Ÿ , ๐“…“ ๐“‚ แˆแŠ• min แˆแŠ•แ‰ต mษ™nt โ€œwhatโ€

๐ŸŒ‘ 0 ๐“…“ โฒ™โฒ™โฒŸโฒ› ๐“‚œ manu@Celtic โฒโฒ› un- โฒˆโฒ˜โฒ˜โฒžโฒš โ†” โฒ˜โฒ˜โฒžโฒš ๐“…“๐“…ฑ โฒˆโฒ˜โฒ˜โฒž โ‡” zeroโฟ โ€ขsympro
๐’Œ‹ MAN mono 1 moon โ˜ฝ in Elamite script =>
๐’Œ‹๐’Œ‹ MAN men/Min/Menes/Amun/Admin ๐’Œ‹=& King ๐’ˆ— ๐’ˆซ min = 2
๐’Œ‹๐’Œ‹๐’Œ‹ many moons ๐’ˆจ๐’Œ MES เฐฎเฑ‚เฐกเฑ mลซแธu เฎฎเฏ‚เฎฉเฏเฎฑเฏ mลซแน‰แนŸu month ๐’จ ๐’Œ โ˜พโ˜พโ˜พ ๐’ˆจ๐’Œ mes ๐“„Ÿ Mehrzahl menge men ๐“  ๐“ˆ– ๓ด‡ผ
ไธ‰ mitsu ไธ‰ใค
๐’Œ— ๐”–ฐ๐”–ฐ๐”–ฐ๐”–ฐ ๐”–ฎ๐”–ฎ๐”–ฎ๐”–ฎ ๐”–ญ๐”–ญ๐”–ญ๐”–ญ MI! ๆœจ mรนโ€ฆ MINUS MANs ๐”—˜ ๐“‡ท ๐“‡ธ ๐ŸŒ‘ ๐ŸŒ’ ๐ŸŒ“ ๐ŸŒ” ๐ŸŒ• ๐ŸŒ– ๐ŸŒ— ๐ŸŒ˜ ๐’Œ™ ๐’Œ˜ ๐’Œ— ๐’Œ“ ๐”—˜ ๐”–ป ๐”–ท ๐”–ถ VIR 4

๐’Œ‹๐’Œ‹ minutes vs seconds confusion: count whole-mono-second O-1-2 โ‰  0-1-2 ! or 1 โ‚‚ 2 ;)

๐„ธ ๐€ธ๐€ธ 2 * mina ๐’ˆ ๐’ˆพ minute 2โฟแตˆ ๐€ธ weight order โ€ขMenge โ‰  total โ‡” ๐š second
๐„ธ man -men / -wen (plural)! -ren -ler ๐˜ฝโ€ขWR #RJA

๐“‚‹ ๐”–ญ ๐”–ฎ ๐”–ฐ ๐“Žซ mund comparatives ๐“‡บ numbers ๐’Œ‹ ๐’Šฉ ?
๐“„ ๐“… ๐“† ๐“‡ ๐”‘‚
๐“ค mono
๐”–ฎ minus

  • minder
    ๐’ˆฆ master ๐’ˆฆ โ‰  ๐’‘ = ยฝ ๐“ถ !
    ๐”–ป ๐”–ญ๐”–ญ๐”–ญ๐”–ญ much
    ๐”‘‚ manu khamsa
    ๐’€ฏ Multi
    ๐“Šน๐“Šน๐“Šน N.t.r ๐’€ญ๐’ˆจ๐’Œ
    ๐“ฏ ฮป l ๐”–ฑ ๐”–ฒ ra ๐“„™ RE ๐”’– ๐”’— liโ‚ƒ/lรฌ ๐”—ฝ laโ‚“ ๐˜™ le ๐€ฉ re ๐”—น hor ๐”“œ ๐“‡ท ๐“‡ธ ๐“‡น ๐“‡บ

4 ๐”–ป mi ๐“Š ๓ด‡ถ ๓ด‡ท ๓ด‡ธ ๓ด‡น ๓ด‡บ ๓ด‡ป ๓ด‡ผ ๓ด‡ฝ ๓ด‡พ ๓ด‡ฟ ๓ดˆ€ ๓ดˆ ๓ดˆ‚ ๓ดˆƒ ๓ดˆ„ ๓ดˆ…
5 ๐“พ ๐„‹ ๐„” แธซamiลก
7 ๐’…“ IMIN ๐“  โ€ขะตะผะฝ
8 ๐“‹ด ๐“  ะฒะพัะตะผะฝ ๐’ˆซ*๐“ฝ

๐’…Ž IMแต’โฟ Amun ๐“‚ 4/8 cardinal directions?

counting rhymes. In Denmark:

Ene, mene, ming, mang,
Kling klang,
Osse bosse bakke disse,
Eje, veje, vaek.

And in Zimbabwe:

Eena, meena, ming, mong,
Ting, tay, tong,
Ooza, vooza, voka, tooza,
Vis, vos, vay.

https://maximumeffort.substack.com/p/a-brief-history-of-dik

-man in Elamite : ๐’†ง๐’† ๐’…๐’Œ‹๐’Œ‹๐’ˆพ kiลก-ki-ip-man-na โ‹ kirvis-man carpenter

๐“€€ man https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/-mn%CC%A5 โ‡” -ฮผแพฐ ma
*-mแธ—n (< **-mens) (e.g. Ancient Greek ฯ€ฮฟฮนฮผฮฎฮฝ (poimแธ—n, โ€œshepherdโ€)).
*-mล (< **-mons) (e.g. Latin sermล, Ancient Greek ฮดฮฑฮฏฮผฯ‰ฮฝ (daรญmลn), Sanskrit เค…เคถเฅเคฎเคจเฅ (รกล›man)).

๐“…– ๐“‡‹๐“‡‹ ๐“…ฑ ๐“ˆ— semen, seed of man โ‡” emmer ๐“…“ ๐“…“ ๐“ˆ’ ๐“ˆ’ ๐“ˆ’

๐“…“ ๐“‚™ ๐“ˆ– ๐“ ๐“Š› ๐“˜ ๐“‡‹ ๐“…† | ferryman |

๐“˜ ๐“‡‹ ๐“…† โ€ฆtor โ€ฆtian (s)tan ton

๐“› < nomen > NAM ๐’‰† omen name

man=bir 1
men=vir
man=wir
Mensch=Warrior
mensch=worry (๐“  ๐“ˆ– ๐“ˆ™ ๐“Ž ๐“ค)

Geber เ ‚เ เ “เ € gabra ื’ึถึผื‘ึถืจ gรฉver gลตr(Welsh) > wir/vir

Human race

๐“€€ mard muerto ๐“…“ ๐“ ๐“€ mortal ๐“ฑ die ๐’ teuton รพeudล pseudo bad ๐’
ษ—an Adam mutum = man (adult male) @ Hausa ๐“ฑ muare > male

๐“…“ ๐“ ๐“€ mortal โ‡” ๐’‡ฟ โ‰ˆ ๐’ˆ• โ‰ˆ ๐’Ž‰ โ‰ˆ ๐’๐’‡ฝ โ‰ˆ ๐’‡ฝ๐’ƒต โ‰ˆ ๐’‡ผ Tote(r) ๐’€€๐’•๐’ˆ‘๐’— #adda

๐“€€ argaz > aryaz@Tarifit

๐’Šฉ๐’ˆ—๐’€ธ MUNUS... Minne queen

๐“€€ man https://en.wiktionary.org/wiki/man/translations#Noun

๐’‰ ๐’Œ๐’ˆพ๐’€ธ pesnas โ€ขpersonas

๐“  ้–€ mรฉn Mรฉnage manche many MaรŸ Maat math Mathematik
๐“†ˆ SalaMander Echse SAR.MAN.DAR ๐“†ˆ ้–€ๅคง dร 
๐‚€ MAN ๐’ˆค MAแธช great man (maha)
๐‚๐‚€ ๐Ÿ‘ซ WoMan ๐’Šฉ MUNUS
๐‡ MANACLES ?
๐“€€ man Pronouns mine

  1. Game (play)
  2. Game (herds) ๐“  ๐“ˆ– ๐“ƒ’ ๐“ฅ moศฃ'niรบ
  3. ะบะฐะผ๊™‘ kรกmen ๐“  stone! ๐“ˆ™๐“ŠŒ! โ‡” Kamin, Zinnen, ...?
  4. Gemenge many โ˜พโ˜พโ˜พโ˜ฝโ˜ฝโ˜ฝ numbers/multitude ๆฐ‘ mรญn ่›ฎ mรกn ๆปก mวŽn
  5. ้—จ ้–€ mรฉn -men -en plural ๆฐ‘ rรฉnmรญnโ‹humen
  6. ๐“ ๐“ˆ– manner -ment mind ๐“„ฃ
  7. ๐“  Menge manche number many mega much macha ๐“‰ป๐“‚๐“„ฟ๐“œ โ‡” ๐“†ˆ โ‡” ๐“  gainem = Sand
  8. maen moen mamor mauern ๐“ŠŒ! menfair Memphis = white/fair walls ๐“Œถ๐“Œป
  9. ๐“  โ‡” ๐“‰ง mason maison mae+hom ๐“‰” ho+me home ๐“‰ง ๐“ 
  10. ็šฟ [็šฟ] mวn Geschirr ๅฎ€ mian = mi ๅ†– + an ไธถ ๐ŸŒ™ ๆปก mวŽn : viel:voll:fรผll
A1 ๐“€€ seated man  
A2 ๐“€ seated man with hand to mouth  
A3 ๐“€‚ man sitting on heel  
A4 ๐“€ƒ seated man with hands raised  
A5 ๐“€„ crouching man hiding behind wall  
A6 ๐“€† seated man under vase from which water flows  
A7 ๐“€‰ fatigued man  
A8 ๐“€Š man performing hnw-rite  
A9 ๐“€‹ seated man with ๎Žบ W10 on head  
A10 ๐“€Œ seated man holding oar  
A11 ๐“€ seated man holding ๎Œ‚ S42 and ๎‹ฟ S39  
A13 ๐“€ man with arms tied behind his back  
A14 ๐“€ falling man with blood streaming from his head  
A15 ๐“€’ man falling  
A16 ๐“€“ man bowing down  
A19 ๐“€— bent man leaning on staff  
A20 ๐“€˜ man leaning on forked staff  
A21 ๐“€™ man holding staff with handkerchief  
A22 ๐“€š statue of man with staff and ๎Œ‚ S42  
A24 ๐“€œ man striking with both hands  
A25 ๐“€ man striking, with left arm hanging behind back  
A26 ๐“€ž man with one arm pointing forward  
A27 ๐“€Ÿ hastening man  
A28 ๐“€  man with hands raised on either side  
A29 ๐“€ก man upside down  
A30 ๐“€ข man with hands raised in front  
A31 ๐“€ฃ man with hands raised behind him  
A32 ๐“€ค man dancing with arms to the back  
A33 ๐“€ฆ man with stick and bundle on shoulder  
A34 ๐“€ง man pounding in a mortar  
A35 ๐“€จ man building wall  
A36 ๐“€ฉ man kneading into vessel  
A37 ๐“€ช man in vessel  
A38 ๐“€ซ man holding necks of two emblematic animals with panther heads  
A39 ๐“€ฌ man on two giraffes  
A47 ๐“€ธ shepherd seated and wrapped in mantle, holding stick  
A48 ๐“€น beardless man seated and holding knife  
A56 ๐“ seated man holding stick  
A57 ๐“‚ man holding ๎Šต R4  
A58 ๐“ƒ man applying hoe to ground  
A59 ๐“„ man threatening with stick  
A60 ๐“… man sowing seeds  
A61 ๐“† man looking over his shoulder  
A64 ๐“‰ man sitting on heels holding forward ๎Žบ W10  
A65 ๐“Š man wearing tunic with fringes and holding mace  
A66 ๐“‹ man holding ๎ฃ Y8  
A68 ๐“ man holding up knife  
A69 ๐“Ž seated man with raised right arm and left arm hanging down GITB:801-748-550  
B1 ๐“ seated woman  
B2 ๐“‘ pregnant woman  
B3 ๐“’ woman giving birth  
B5 ๐“• woman suckling child  
B6 ๐“– woman on chair with child on lap  
B8 ๐“˜ woman holding ๎†ธ M9  
B9 ๐“™ woman holding ๎ฃ Y8 GITB:801-690-370, R. Hannig (1995):96  
่’™ๅค mฤ›nggว” ManGauls ะผะพะฝะณะพะป#Mongolian ะผะพะฝะณ (mong, โ€œbraveโ€. โ†”  
ๅฟ™ [ๅฟ™] mรกng	 	 	eilig, betriebsam (fast&busy)  
ๆ…ข [ๆ…ข] mร n	 	 	langsam  Adj.  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn	 	 	hochmรผtig  Adj.  
่›ฎ [่ ป] mรกn	 	 	barbarisch  Adj.  
่›ฎ [่ ป] mรกn	 	 	wild  Adj.  
้—ต [้–”] Mวn		 	Min   - Familienname  
ๆฐ‘ [ๆฐ‘] mรญn		 	die Bรผrger Pl.	โ†” ้—จ [้–€] mรฉn , menge  
ๆฐ‘ [ๆฐ‘] mรญn	 	 	das Volk  Pl.: die Vรถlker  
็šฟ [็šฟ] mวn [form.]	 	 	das Geschirr  Pl.: die Geschirre  
่Žฝ] mวŽng	 	 	rรผde, unรผbersehbar  
่’™ [่’™] mฤ“ng [ugs.]		 	jmdn. รผber den Tisch ziehen  
 			 	้ฆ’ๅคด [้ฅ…้ ญ] mรกntou   - ไนณๆˆฟ [ไนณๆˆฟ] rว”fรกng [ugs.] [ANAT.]		 	die Brรผste Pl. Mammals/Tits  
Substantive  
้บป [้บป] Mรก		 	Ma   - Familienname  
้ฉฌ [้ฆฌ] mวŽ	 	 	das Pferd  Pl.: die Pferde  
ๅฆˆ [ๅชฝ] mฤ	 	 	die Mutter  Pl.: die Mรผtter  
็  [็ขผ] mวŽ	 	 	die Nummer  Pl.: die Nummern  
็  [็ขผ] mวŽ	 	 	die Ziffer  Pl.: die Ziffern  
Verben  
 	 		 	ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	anordnen  transitiv  | ordnete an, angeordnet |  
 	 		 	ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	befehlen  transitiv  | befahl, befohlen |  

ฮธฮตฯŒฯ‚ (theรณs, โ€œgodโ€ โ‡ฆ> thiot "people" Deutsch Teuton Titan  
GOD	โ‡ฆ> Goth (Deus) Gae'tan Galli Celtic โ†” Gaw:Taur=Stier? Kuh khwรข ุฎูˆุง God! ๐“‡ณ๐“ˆ‹๐“Š–๐€๐ƒ๐€ค 4-cure!  semi Ethnonym  
KHWร‚ แธฅรขfรฎz GOOD-bye; 		โ†” SHALAM โ˜ฎ ( make good ) quwm cgullah rkuwsh kishrown koscher chaciyd checed <?> chazaq tuwb  
1408 Gad gad  โ‹ 1409; Fortune (GOOD!), a Babylonian deity Gudea  
 krรคhen  
 	 	Werbung  
Unterstรผtzen Sie LEO:  
Substantive::Verben::Adjektive::Phrasen::Beispiele::ร„hnliche::Suchumfeld::Diskussionen  
Substantive  


MAN  
Mรคnner Y5  ๐“  = Mรคhner = Lรถwen = Lau.sitzer !!!  โ€˜Bedouinโ€™ not quite ;) here: ENEMY (2 NOT at peace!!!)  
ๆ˜Ž [ๆ˜Ž] Mรญng		 	Ming   - Familienname  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Name  Pl.: die Namen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Vorname  Pl.: die Vornamen  
ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	das Leben  Pl.  
ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	das Schicksal  Pl.: die Schicksale  
้ธฃ [้ณด] mรญng [Lautmalerei] [ZOOL.]			bezeichnet den Ruf von Tieren, insbesondere Vรถgeln und Insekten  
ๅ [ๅ] mรญng  zew. [form.]			Zew. fรผr Menschen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	die Benennung  Pl.: die Benennungen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	die Bezeichnung  Pl.: die Bezeichnungen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Rufname  Pl.: die Rufnamen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Ruhm  kein Pl.  
้“ญ [้Š˜] mรญng	 	 	die Aufschrift  Pl.: die Aufschriften  
้“ญ [้Š˜] mรญng	 	 	die Inschrift  Pl.: die Inschriften  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Ruf  Pl.: die Rufe   - Benennung  
้ธฃ [้ณด] mรญng [Lautmalerei] [ZOOL.]			bezeichnet den Ruf von Tieren, insbesondere Vรถgeln und Insekten  
้ธฃ [้ณด] mรญng krรคhen piepen trรคllern zwitschern flรถten krรคchzen pfeifen piepsen rufen schreien schrillen trillern  

ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	anordnen  transitiv  | ordnete an, angeordnet |  
ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	befehlen  transitiv  | befahl, befohlen |  
ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	anweisen  transitiv  | wies an, angewiesen |  
ๆ˜Ž [ๆ˜Ž] mรญng	 	 	hell  Adj.  
ๆ˜Ž [ๆ˜Ž] mรญng	 	 	lichtdurchflutet  Adj.  
ๆ˜Ž [ๆ˜Ž] Mรญng		 	Ming   - Familienname  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Name  Pl.: die Namen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Vorname  Pl.: die Vornamen  
ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	das Leben  Pl.  
ๅ‘ฝ [ๅ‘ฝ] mรฌng	 	 	das Schicksal  Pl.: die Schicksale  
ๅ [ๅ] mรญng  zew. [form.]			Zew. fรผr Menschen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	die Benennung  Pl.: die Benennungen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	die Bezeichnung  Pl.: die Bezeichnungen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Rufname  Pl.: die Rufnamen  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Ruhm  kein Pl.  
้“ญ [้Š˜] mรญng	 	 	die Aufschrift  Pl.: die Aufschriften  
้“ญ [้Š˜] mรญng	 	 	die Inschrift  Pl.: die Inschriften  
ๅ [ๅ] mรญng	 	 	der Ruf  Pl.: die Rufe   - Benennung  
่’™ [่’™] mรฉng	 	 	bedecken  
่Œ [่Œ] mรฉng [BOT.]	 	 	knospen  
็›ฒ] mรกng [MED.]	 	 	blind  (mu=eye)  
 die Boa  
่Š’ [่Š’] mรกng   auch: ๆง Mango 	<< Manguว’zi	ๆžœๅญ  
่”“่ [่”“่] mรกnjฤซng [BOT.]		 	die Speiserrรผbe   Munch--  
ๆขฆ [ๅคข] mรจng	 	 	der Traum  Pl.: die Trรคume  
็›Ÿ [็›Ÿ] mรฉng	 	 	das Bรผndnis  Pl.: die Bรผndnisse  
 die Bremse  Pl.: die Bremsen 		Mรผcke  
 der Mungo  Pl.: die Mungos   wiss.: Herpestes ichneumon โ†” Hispania?  
็Œ› [็Œ›] mฤ›ng	 	 	heftig  Adj.  
็Œ› [็Œ›] mฤ›ng	 	 	ungestรผm  Adj.  
่’™ [่’™] mรฉng	 	 	ignorant  Adj.  
็Œ› [็Œ›] mฤ›ng [ugs.]	 	 	wuchtig  Adj.  
ๆฟ› [ๆฟ›] mรฉng [METEO.]	 	 	mistig  Adj.  
่Œ [่Œ] mรฉng [sl.]	 	 	niedlich  Adj.  
้—จ [้–€] mรฉn	 	 	das Tor  Pl.: die Tore			Tรผr zu!  ้”โ€‹้—จ [้Ž–โ€‹้–€] suว’ mรฉn		 	ein Tor verriegeln  
้—จ [้–€] mรฉn [BIOL.]	 	 	der Stamm  Pl.: die Stรคmme  
้—ท [ๆ‚ถ] mฤ“n		 	fest abdecken  
menopause / manic:  
้—ท [ๆ‚ถ] mรจn	 	 	deprimiert  Adj.  
้—ท [ๆ‚ถ] mรจn	 	 	gelangweilt  Adj.  
้—ท [ๆ‚ถ] mรจn	 	 	lustlos  Adj.  
ๆ• [ๆ•] mวn	 	 	empfindlich  Adj.  
ๆ• [ๆ•] mวn	 	 	sensibel  Adj.  
้—ท [ๆ‚ถ] mฤ“n	 	 	schwรผl  Adj.  
ๆ‚ฏ [ๆ†ซ] mวn		 	mit jmdm./etw. Mitleid haben  
ๆŠฟ [ๆŠฟ] mวn	 	 	an (oder: von) etw. nippen  | nippte, genippt |  
 der Aal  Pl.: die Aale  
 die Milbe  Pl.: die Milben  
ๅน” [ๅน”] mร n [TEXTIL.]	 	 	die Gardine  Pl.: die Gardinen  
ๅน” [ๅน”] mร n [TEXTIL.]	 	 	der Vorhang  Pl.: die Vorhรคnge  
็ž’ [็žž] mรกn	 	 	verheimlichen  
็ž’ [็žž] mรกn	 	 	verschweigen  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn	 	 	vollfรผllen  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn		 	zu Ende gehen  
่ฐฉ [่ฌพ] mรกn	 	 	betrรผgen  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn	 	 	vollmachen  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn		 	ablaufen   - zu Ende gehen  
ๆผซ [ๆผซ] mร n	 	 	รผberflieรŸen  in  
่”“ [่”“] mร n [BOT.]	 	 	klettern  meandern  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn		 	angefรผllt  Adj.  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn	 	 	voll  Adj.  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn	 	 	erfรผllt  Adj.  
ๆปก [ๆปฟ] mวŽn		 	ganz und gar  Adv.  
ๆ›ผ [ๆ›ผ] mร n [poet.]	 	 	graziรถs  Adj.  
่›ฎ [่ ป] mรกn   regional		 	รคuรŸerst  Adv.  
่›ฎ [่ ป] mรกn   regional		 	sehr  Adv.	โ†” many  

ไบบไปฌ [ไบบๅ€‘] rรฉnmen		 	man ...  jemand  
ๆ–‡ [ๆ–‡] Wรฉn	Man (kantonesischer Aussprache)  
้—ป [่ž] Wรฉn ๆปก [ๆปฟ] MวŽn ๆ›ผ [ๆ›ผ] Mร nn  
ๆ…ขโ€‹็ซ [ๆ…ขโ€‹็ซ] mร n huว’ [KULIN.]		 	kleine Flamme (minor)  
๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€๐ŸŸ€  

Manes : Manicheans Menes voynych

Turk Uralic Hun han Korean : man>han

ุณูŽู…ูŽู‘ุงู† โ€ข (sammฤn) ุณูŽู…ูŽู‘ุงู†ููˆู† sammฤnลซn butter-dealer(s) Sahm-Mann โ‡” men

๐€˜-๐€-๐€•-๐€œ mu-jo-me-no people who have been intitaded

๐’€€๐’ˆจ๐’‡ป a-me-lu โ€ขadamer?
๐’€€๐’ˆจ๐’‡ป man

๐’ˆ ๐’†ท ma-la neighbor

man โ‰ˆ ๐“ ๐“› mere mวฃre (border, part) ๐’ˆฅ part(ner) ๐’ˆ ๐’†ท

๐“  ๐“ˆ– ๐“ ๐“‚พ | thigh of man | man-thigh โฒโฒ—โฒŸฯซ แต€aloฤ Taille
๐“  ๐“ˆ– ๐“ ๐“‚พ | thigh | เคฎเคพเค‚เคกเฅ€ mฤแน‡แธฤซ โ€ขmnros โฒ™โฒโฒฃโฒŸโฒฅ mฤ“ros ฮผฮทฯฯŒฯ‚ mฤ“rรณs ฮผฮทฯฯŒฯ‚ mirรณs

๐“€ man:mens sir:savoir
๐“€ man ุฐ ูƒ ุฑ dh-k-r Dicker Denker:remember ducer:talk ื–ึพื›ึพืจ z-k-r secure
๐“‹ด ๐“†ผ ๐“€ | remembrance, memory, mention, memorial | skill < ื–ึธื›ึทืจ zakhรกr ++++ โ‡” slyโ‡”schlau seฤ‡ati ัะตั›ะฐั‚ะธ
๐“‹ด ๐“†ผ ๐“€ | remembrance, memory, mention, memorial | ื–ึธื›ึทืจ zakhรกr secure โ‡” ื–ึพื›ึพืจ z-k-r Zir sir men:man!

ไธ‰่ฑ Mitsubishi "three rhombi"

๐’ˆฌ๐’‹พ muti (former) husband
๐’ˆฌ๐’ผ mu-sร 

๐’Œฆ UN people #niลกu :
๐’‰Œ๐’‹— แตni-ลกu genesis
๐’‰Œ๐’‹— แตni-ลกu Menschen ๐“„Ÿ
๐’‰Œ๐’‹— humanity, people โ‡” human

vir
๐’„ฉ๐’‰ฟ๐’Š‘ แธซฤwirฤซ โ‰ˆ ๐’€€๐’‰ฟ๐’ˆ a-wiสณlim

ยง 196 "eye for an eye"
๐’‹ณ๐’ˆ  ๐’€€๐’‰ฟ๐’ˆ ๐’Š๐’…” ๐’Œ‰ ๐’€€๐’‰ฟ๐’…† ๐’„ด๐’‹ฐ๐’‰๐’€‰ ๐’Š๐’…” ๐’‹— ๐’Œ‘๐’„ฉ๐’€Š๐’‰บ๐’บ
ลกum-ma a-wiสณlum iสธin DUMU a-wiสณlim รบแธซหขtap-pรญ-id iสธin ลกu รบสณแธซa-ap-pa-du
If a man has blinded the eye of a Son of Man, his eye will be blinded.

ยง 200 "tooth for a tooth"
๐’‹ณ๐’ˆ  ๐’€€๐’‰ฟ๐’ˆ ๐’…†๐’…”๐’‰Œ ๐’€€๐’‰ฟ๐’…† ๐’ˆจ๐’„ด๐’Š‘ ๐’‹— ๐’€‰๐’‹ซ๐’ฒ ๐’…†๐’…”๐’ˆพ ๐’‹— ๐’Š๐’ˆพ๐’€œ๐’บ๐’Œ‘
ลกum-ma a-wi-lum ลกi-in-ni a-wi-lim me-eแธซ-ri ลกu it-ta-di ลกi-in-na ลกu i-na-ad-du-รบ
ลกumma awฤซlum ลกinni awฤซlim meแธซrฤซลกu ittadi, ลกinnaลกu inaddรป.
If a man has knocked out the tooth of a man of his own rank, his tooth will be knocked out.

๐’€€๐’‰ฟ๐’…† ๐’ˆจ๐’„ด๐’Š‘ ๐’‹— a-wi-lim me-eแธซ-ri ลกu
๐’€€๐’‰ฟ๐’…† ๐’ˆจ๐’„ด๐’Š‘ ๐’‹— man of his own rank

๐“ ๐“‡‹ ๐“‚‡, ๐“ ๐“…ฑ ๐“ ๐“€พ title

pรชre person

๐“…ท ๐“„ฟ ๐“‡‹ ๐“‡‹ ๐“‚บ ๐“€€ #แนฏay taษฃe, tae "der Mann" @ Hurrian <> tiลกa:heart tiye:name ๐“…ท ๐“„ฟ ๐“‡‹ ๐“‡‹ ๐“‚บ ๐“€€ | male, man | parai.sen เคชเฅเคฐเฅเคท puruแนฃa เถดเท”เถปเท”เท‚ puruแนฃa < *pล•ฬฅHแนฃas โ€œmanโ€ ๐“…ท ๐“„ฟ ๐“‡‹ ๐“‡‹ ๐“‚บ ๐“€€ | male, man | parai.sen แผ„ฯฯƒฮทฮฝ แต–รกrsฤ“n <> person pรชre pria @ Malay ๐“…ท ๐“„ฟ ๐“‡‹ ๐“‡‹ ๐“‚บ ๐“€€ | male, man | #แนฏay ฯ€ะฐั‚ะฐ ata โ‡” father ฯ€.tarลกuwa-ni @ Hurrian

Herdsmen

โ€ฆ the knowledgeable of the herdsman reciting the boat song of water:

Water Song in The Herdman's Tale: ๐“Ž› ๐“‚ ๐“€  ๐“‚“ ๐“ค ๐“ช Heureka ๐“Ž› ๐“‚ ๐“€  ๐“‚“ ๐“ค ๐“ช ๐“€€ ๐“€ธ ๐“ฒ ๐“€€ ๐“ช ๐“…ท ๐“„ฟ ๐“‡‹ ๐“‡‹ ๐“‚บ ๐“€€ แธฅ ๊œค k๊œฃสทสฒ mn สฒ w แนฏ โ‰ˆ h l แธฅ m q w แนฏ

Rest does not follow, maybe ๐“‚œ ๐“ˆ– ๐“ƒน ๐“ˆ– ๐“Šƒ ๐“‚‹ ๐“…ฑ ๐“‡‹๐“‡‹ ๐“‚ป <> n แธซ ศ™ ล› p/f สพ

สฒ โ‰ˆ รธ / q in either series see ๐“Œ๐“Žก๐“ข ego ๐“€ I

๐“‚‹ ๐“ฟ ๐“€€ | man | vฤซrietis 'male' !

๐“‚‹ ๐“…“ ๐“ฟ ๐“€€ | humans | romancier ๐“…“ ๐“ฟ ๐“€€ Meute โˆšmotion meat 1000 connections :( ๐“‚‹ ๐“…“ ๐“ฟ ๐“€€ | humans | ๐“‚‹ ๐“ฟ ๐“…“ ๐“€€ Haraham knowledgeable herdsman !

๐“‚‹ ๐“ ๐“ ๐“…š ๐“€€ ๐“ฅ ๐“ | subjects, common folk, mankind | recruits Rackerโ„ข Richter ๐“‚‹ ๐“ ๐“ ๐“› | knowledge, amount, number | โ‡” 1. the knowing 2. the numbers โ‡” โ€œpeopleโ€ count

Clone this wiki locally